Quantcast
Channel: Κύπρος - Cyprus
Viewing all 53 articles
Browse latest View live

Citizen's Charterin Cyprus Post, Part II

$
0
0
1.      Vision

Vision of the Department of Postal Services is to become a modern and flexible organization that has financial and administrative autonomy so that it can respond comfortably to requirement of citizens and to deal effectively with competition, both locally as well as internationally.

2. Mission

The mission of the Department is the safe and fast handling and delivery of postal items, in both urban and rural areas of the Republic at affordable prices and quality levels laid down by the relevant Community and national legislation.

3. Objectives

• Strengthening competitiveness in view of the forthcoming liberalization of the market.
• Improve the quality of services provided to meet the quality objectives set by the Commissioner of Electronic Communications and Postal Services.
• Introduction of new high quality products and services that meet current but also on the anticipated needs of the citizen.
• Introduction of information technology and / or upgrade existing ones to accelerate the postal work while enabling direct access to a range of information useful for monitoring the quality of service and requirements of the postal market.
• More effective management of human resources by establishing measurable performance levels to increase productivity and implementation of relevant targets.
• Enhancing the image of the Cyprus Post as a provider of quality, reliable, fast and secure services at affordable prices.



4. Provided postal service

The Postal Services Department provides postal services in both urban and rural areas through a network of 57 Post Offices, three of which are seasonal, 1,110 Postal agencies and 970 road mailboxes. In all post offices no satisfactory access for people with disabilities.

The Department provides all basic postal services such as letter mail, parcel service, international courier service EMS / Datapost, economic and philatelic services, while sells various postal products.

The Department is required to be collected and distribute at least five working days a week, throughout the Republic all postal items (letter mail) to 2 Kg, and postal parcels up to 20 Kg. The distribution also includes cases where the delivery of items is at Post Offices and Agencies.

5. Postal Code

The Postal Code (PC) is a necessary complement each correct mailing address. Installation and operation, from April 2001, the sorting machine, the inclusion of PC is essential for rapid screening and safe delivery of postal items. The usefulness of the Code, unless an easy and safe verification of the destination of the mail, it provides an opportunity for citizens they post large volume of mail and do their own pre-sorting, benefit discounts up to 30 %.

Proper display of addresses

Correspondence Internal

An address in Cyprus should be indicated as follows:

Usual Address
AndroullaPetrou
12, Socrates str.
6036 Larnaca

Private Mailbox
Andreas Ioannides
P.O.Box 56150
3304 Limassol

Community
Nikos Papadopoulos
8608 Trachypedoula

Governmental Service
Ministry of Communications and Works

1424 Nicosia

Χάρτης δικαιωμάτων του πολίτη στα Κυπριακά Ταχυδρομεία, Μέρος Γ

$
0
0
Προσφερόμενες Υπηρεσίες

1.                   Επιστολικό Ταχυδρομείο

Η Υπηρεσία Επιστολικού Ταχυδρομείου καλύπτει το παραδοσιακό ταχυδρομείο. Οι κατηγορίες των σχετικών αντικειμένων, το ανώτατο όριο βάρους και οι διαστάσεις κατά κατηγορία, φαίνονται στον πιο κάτω πίνακα.

Η αποστολή των εν λόγω αντικειμένων στο εξωτερικό μπορεί να γίνει είτε αεροπορικώς είτε με το σύστημα αερομεταφερόμενου ταχυδρομείου επιφανείας (SurfaceAirLiftedS.A.L.).


Ταχυδρ. Αντικείμενα
Ανώτ. όριο βάρους (χλγρ)
Διαστάσεις (mm)


Ανώτατες
Ελάχιστες
Επιστολές
2
900X600
90X140
Έντυπα
5
-
-
Μικροδέματα*
5
-
-
Εφημερίδες, περιοδικά και βιβλία
5
-
-
Ανάγλυφες εκτυπώσεις για χρήση από τυφλούς
7
-
-
Ειδικοί σάκοι εντύπων
30
-
-
Ταχυδρομικά δελτάρια
2
120Χ235
-
Αερογράμματα
-
110Χ220
-
Αντικείμενα σε κυλινδρικό σχήμα
-
Μήκος συν το διπλάσιο της διαμέτρου 1.040 mm. Η μεγαλύτερη διάσταση να μην υπερβαίνει τα 900 mm.
Μήκος συν το διπλάσιο της διαμέτρου 170 mm. Η μεγαλύτερη διάσταση να μην είναι μικρότερη από 100 mm.

*Το ανώτατο επιτρεπόμενο βάρος για τα μικροδέματα εξωτερικού διαφέρει από χώρα σε χώρα. Λεπτομέρειες δίδονται στα κατά τόπους Ταχυδρομικά Γραφεία ή από το Κέντρο Τηλεφωνικής Εξυπηρέτησης, τα οποία αναγράφονται στο Παράρτημα / Χρήσιμες Πληροφορίες.

2.                   Δέματα

Η Υπηρεσία Δεμάτων καλύπτει τη μεταφορά δεμάτων, εμπορευμάτων και άλλων αντικειμένων τόσο στην Κύπρο όσο και στο εξωτερικό, τα οποία λόγω βάρους ή διαστάσεων δεν μπορούν να σταλούν με το Επιστολικό Ταχυρομείο. Περισσότερες λεπτομέρειες για τους τρόπους αποστολής δειγμάτων, ανώτατο όριο βάρους και διαστάσεων, φαίνονται στον πιο κάτω πίνακα, με την επισήμανση ότι αυτά διαφέρουν από χώρα σε χώρα. Η Υπηρεσία Δεμάτων υποστηρίζεται με ειδικό σύστημα παρακολούθησης και εντοπισμού αντικειμένων (trackandtrace) με δυνατότητα άμεσης πρόσβασης του πολίτη μέσω της ιστοσελίδας του Τμήματος, για τις τις πλείστες χώρες του εξωτερικού.

2.1 Υπηρεσία εσωτερικού και εξωτερικού

Δέματα εσωτερικού

Κατηγορίες Δεμάτων
Ανώτατο όριο βάρους
Ανώτατες διαστάσεις
Συνήθη δέματα
50 Kg
Μήκος 1.50 m, μήκος + περίμετρος 3 m
Κατεπείγοντα δέματα (EXPRESS)
-
-
Μη δηλωμένη αξία (ασφαλισμένα)
-
-
Επί αντικαταβολή (C.O.D.)
-
-
Εύθραυστα
-
-

Δέματα εξωτερικού

Κατηγορίες Δεμάτων
Ανώτατο όριο βάρους
Ανώτατες διαστάσεις
Συνήθη δέματα (αεροπορικά και επιφάνειας / S.A.L.)
31.5 Kg
Μήκος 1.50 m, μήκος + περίμετρος 3 m
Κατεπείγοντα δέματα (EXPRESS)
-
-
Μη δηλωμένη αξία (ασφαλισμένα)
-
-
Επί αντικαταβολή (C.O.D.)
-
-
Εύθραυστα
-
-
Ελεύθερα από τέλη και δικαιώματα (F.D.D.)
-
-


2.2.            Υπηρεσία Parcel24

Η υπηρεσία Parcel24 προσφέρει στο κοινό τη δυνατότητα 24ωρης πρόσβασης, 7 ημέρες την εβδομάδα για παραλαβή δεμάτων, αντικειμένων της υπηρεσίας EMS/Datapost, καθώς και άλλων ταχυδρομικών αντικειμένων μέσω αυτόματων θυρίδων και την αποστολή ειδοποιητηρίου για παραλαβή των αντικειμένων μέσω SMS.

Λεπτομέρειες δίδονται στα κατά τόπους Ταχυδρομικά Γραφεία ή από το Κέντρο Τηλεφωνικής Εξυπηρέτησης, τα οποία αναγράφονται στο Παράρτημα / Χρήσιμες Πληροφορίες.

3.                   Διεθνής Υπηρεσία Ταχυμεταφορών EMS/Datapost

Για τη γρήγορη αποστολή κατεπειγόντων αντικειμένων (αλληλογραφίας και δεμάτων) στο εξωτερικό και την ασφαλή παράδοση τους, τα Κυπριακά Ταχυδρομεία προσφέρουν στον πολίτη τη Διεθνή Υπηρεσία Ταχυμεταφορών EMS/Datapost.

Η Διεθνής Υπηρεσία ΤαχυμεταφορώνEMS/Datapostπροσφέρει:

·         Εξυπηρέτηση πελατών σε 57 Ταχυδρομικά Γραφεία παγκυπρίως.
·         Παράδοση με ειδικό διανομέα στη διεύθυνση του παραλήπτη μέσα σε 24 – 48 ώρες από την άφιξη των αντικειμένων στη χώρα προορισμού (κατά τη διάρκεια εργασίμων ημερών).
·         Διαβίβαση με αποστολές προτεραιότητας σε 128 χώρες.
·         Ειδικό σύστημα παρακολούθησης και εντοπισμού των αντικειμένων (trackandtrace) με δυνατότητα άμεσης πρόσβασης του πολίτη μέσω της ιστοσελίδας του Τμήματος, www.cypruspost.gov.cyκαι του Κέντρου Τηλεφωνικής Εξυπηρέτησης στο 77778013 για τις πλείστες χώρες του εξωτερικού.
·         Παράδοση εισερχομένων αντικειμένων αυθημερόν ή το αργότερο μέχρι την επόμενη εργάσιμη ημέρα, ανάλογα με την ώρα άφιξης τους στο αεροδρόμιο.
·         Εκπτώσεις μέχρι και 25% σε τακτικούς πελάτες, δωρεάν ειδικούς φακέλους της Υπηρεσίας, παραλαβή από τα υποστατικά τους και δυνατότητα πληρωμής των ταχυδρομικών τελών στο τέλος κάθε μήνα.



Ανώτατο όριο βάρους για κάθε αντικείμενο: 31.5 Kg.Ανώτατες διαστάσεις: Μήκος 1.5 μέτρο, μήκος + περίμετρος: 3 μέτρα. Το ανώτατο όριο βάρους και οι διαστάσεις μπορεί να διαφέρουν από χώρα σε χώρα. Περισσότερες λεπτομέρειες αναφέρονται στο ταχυδρομικό τιμολόγιο και σε ειδικό φυλλάδιο, το οποίο μπορείτε να εξασφαλίσετε από τα κατά τόπους Ταχυδρομικά Γραφεία.

4.                   Διαφημιστικό ταχυδρομείο

Για πελάτες που ταχυδρομούν μεγάλο αριθμό αντικειμένων, όπως επιστολές, έντυπα, περιοδικά κ.α., με ή χωρίς διεύθυνση παραλήπτη, προσφέρονται οι ακόλουθες υπηρεσίες διαφημιστικού ταχυδρομείου:

Διανομή διαφημιστικών αντικειμένων χωρίς διευθυνση παραλήπτη

Τα Κυπριακά Ταχυδρομεία αναλαμβάνουν τη διανομή διαφημιστικών αντικειμένων χωρίς διεύθυνση παραλήπτη, όπως έντυπα, φυλλάδια, δείγματα και άλλα μικρά αντικείμενα σε όλα τα υποστατικά παγκύπρια ή επιλεγμένες περιοχές ή ιδιωτικές ταχυδρομικές θυρίδες, σε πολύ χαμηλές τιμές και σύντομο χρονικό διάστημα, ανάλογα με την επιθυμία του πελάτη.

Ταχυδρόμηση αντικειμένων με την ένδειξη ‘‘ταχυδρομικό τέλος πληρωμένο’’ (εσωτερικού και εξωτερικού)

Αντικείμενα που ταχυδρομούνται σε τακτά χρονικά διαστήματα και σε ποσότητα 1.000 και άνω, μπορούν, αντί γραμματοσήμων να φέρουν την τυπωμένη ένδειξη ‘‘ταχυδρομικό τέλος πληρωμένο’’ μετά από άδεια του Διευθυντή του Τμήματος Ταχυδρομικών Υπηρεσιών.

Σε περιπτώσεις τακτικών και μεγάλων πελατών, τα τέλη μπορούν να καταβάλλονται στο τέλος κάθε μήνα, κατόπιν ειδικής διευθέτησης.

Υπηρεσία απαντητικών αντικειμένων (εσωτερικού και εξωτερικού)

Άτομα που επιθυμούν να λάβουν απαντήσεις από τους πελάτες τους χωρίς να τους επιβαρύνουν οικονομικά με τα ταχυδρομικά τέλη, μπορούν να χρησιμοποιούν την Υπηρεσία απαντητικών αντικειμένων (εσωτερικού και εξωτερικού).

5.                   Ειδικές υπηρεσίες

Ισχύουν για όλα τα ταχυδρομικά αντικείμενα περιλαμβανομένων δεμάτων εσωτερικού και εξωτερικού, αεροπορικών και επιφανείας (SAL), ανάλογα με την περίπτωση. Για τα συστημένα και ασφαλισμένα αντικείμενα λειτουργεί σύστημα παρακολούθησης και εντοπισμού αντικειμένων (trackandtrace) με δυνατότητα άμεσης πρόσβασης του πολίτη μέσω της ιστοσελίδας του Τμήματος, για τις πλείστες χώρες του εξωτερικού και το εσωτερικό.

Συστημένααντικείμενα

Όλα τααντικείμενατουεπιστολικού ταχυδρομείου μπορούν να σταλούν συστημένα, δηλαδή με εγγύηση σταθερού ποσού έναντι του κινδύνου απώλειας, κλοπής ή ζημιάς. Σχετικήαπόδειξηδίδεταιστοναποστολέα κατά την ώρα της κατάθεσης.

Συστημένααντικείμεναγιαεπίδοσηστονίδιο τον παραλήπτη

Παραδίδονταιαποκλειστικάκαιμόνο στον παραλήπτη που αναγράφεται στο αντικείμενο, μετά από απαίτηση του αποστολέα. Φέρουντηνευδιάκριτησφραγίδαμετηνένδειξη ‘‘ΠΡΟΣΩΠΙΚΗ ΠΑΡΑΔΟΣΗ’’.

ΑντικείμεναμεαπόδειξηπαραλαβήςA.R. (AdviceofReceipt)

Οαποστολέαςσυστημένουή ασφαλισμένου αντικειμένου, δέματος ή χρηματικής επιταγής, μπορεί να ζητήσει να του σταλεί απόδειξη παραλαβής του αντικειμένου, η οποία υπογράφεται από τον παραλήπτη ή άλλο εξουσιοδοτημένο πρόσωπο.

Αντικείμεναμεδηλωμένηαξία(ασφαλισμένα)
Γιαεπιστολέςκαιδέματα με περιεχόμενο αξίας, παρέχεται ασφάλιση για την αξία που δηλώνεται από τον αποστολέα, νοουμένου ότι αυτή δεν είναι μεγαλύτερη από αυτή δεν είναι μεγαλύτερη από την πραγματική αξία του περιεχομένου.

Κατεπείγοντααντικείμενα

Αυτάπρέπειαπαραίτηταναφέρουν την ειδική ετικέτα με την ένδειξη ‘‘ΚΑΤΕΠΕΙΓΟΝ ή EXPRESS’’ και έχουν προτεραιότητα στην παράδοση τους.

Ανάληψηήτροποποίησηεπιγραφής

Ηυπηρεσίααυτήπαρέχει τη δυνατότητα στον αποστολέα να αποσύρει ένα αντικείμενο ή να τροποποιήσει τη διεύθυνση, εφόσον αυτό δεν έχει ακόμα παραδοθεί.

ΑντικείμεναεπίαντικαταβολήC.O.D. (CashonDelivery)

Μετηνυπηρεσία αυτή, το Ταχυδρομείο αναλαμβάνει να εισπράξει από τον παραλήπτη την αξία του περιεχομένου του αντικειμένου και τα αντίστοιχα ταχυδρομικά τέλη για λογαριασμό του αποστολέα. Επίτουπαρόντος προσφέρεται για την Ελλάδα, την Ιταλία και τηΓαλλία.

Περαιτέρωπροώθηση ταχυδρομικών αντικειμένων

Σεπερίπτωση αλλαγής κατοικίας ή τόπου εργασίας, ο κάθε ενδιαφερόμενος μπορεί να ζητήσει όπως η αλληλογραφία του παραδίδεται στη νέα του διεύθυνση για περίοδο μέχρι τρεις μήνες, αφού συμπληρώσει το Έντυπο Τ.Υ. 1 που διατίθεται στην ιστοσελίδα του Τμήματος και καταβάλει το σχετικό τέλος σε γραμματόσημα.

ΔιεθνήΈνσημαΑπάντησης

ΤαΔιεθνήΈνσημα Απάντησης πωλούνται στους πολίτες από όλα τα Ταχυδρομικά Γραφεία και μπορούν να ανταλλαγούν σε οποιαδήποτε χώρα με γραμματόσημα που αντιπροσωπεύουν το κατώτατο όριο προπληρωμής αεροπορικής επιστολής.

Ιδιωτικές Ταχυδρομικές Θυρίδες (Ι.Τ.Θ.)

Οιενοικιαστές Ι.Τ.Θ. μπορούν να παραλαμβάνουν την αλληλογραφία τους καθ’ όλη τη διάρκεια του 24ώρου. ΟιΙ.Τ.Θ. ενοικιάζονται στους πολίτες από σχεδόν όλα τα Ταχυδρομικά Γραφεία. Περαιτέρω, μέσω της διαδικτυακής πύλης (portal) των Κυπριακών Ταχυδρομείων δίνεται η δυνατότητα στους πολίτες να εντοπίζουν και να ενοικιάζουν διαθέσιμες Ι.Τ.Θ. σε οποιοδήποτε Ταχυδρομικό Γραφείο, να ανανεώσουν την ενοικίαση τους, καθώς και να ζητήσουν την παροχή άλλων υπηρεσιών που αφορούν τις Ι.Τ.Θ. Η πληρωμή γίνεται με τη χρήση της πιστωτικής κάρτας του πελάτη.

Προπληρωμή ταχυδρομικών τελών με ιδιωτικές μηχανές

Οιμηχανέςαυτές μπορούν να χρησιμοποιούνται από ιδιωτικές επιχειρήσεις για την προπληρωμή των ταχυδρομικών τελών της αλληλογραφίας και των δεμάτων που προορίζονται για ταχυδρόμηση, κατόπιν ειδικής άδειας, η οποία παραχωρείται από το Διευθυντή του Τμήματος Ταχυδρομικών Υπηρεσιών.

Προπληρωμή ταχυδρομικών τελών με υπηρεσιακές μηχανές

Σεπερίπτωσημεγάλου αριθμού αντικειμένων αντί της επικόλλησης γραμματοσήμων, οι πολίτες μπορούν να εξυπηρετηθούν με τις υπηρεσιακές μηχανές προπληρωμής ταχυδρομικών τελών. Ηκαταβολήτελών γίνεται έναντι επίσημης απόδειξης.

6.                  Υπηρεσία Γραμματοσήμων και Φιλοτελισμού

Βασικόςστόχος της Υπηρεσίας Γραμματοσήμων και Φιλοτελισμού είναι η διαρκής βελτίωση του κυπριακού γραμματοσήμου, με την εφαρμογή της κατάλληλης φιλοτελικής πολιτικής. Μερικάαπό τα στοιχεία που συνθέτουν την πολιτική αυτή είναι ο μικρός αριθμός εκδόσεων και οι περιορισμένες ποσότητες γραμματοσήμων για κάθε έκδοση. ΗΥπηρεσία Γραμματοσήμων και Φιλοτελισμού έχει εκδόσει και διαθέτει προς πώληση απ’ όλα τα Ταχυδρομικά Γραφεία τον κατάλογο ‘‘Κυπριακά Γραμματόσημα1880 – 2004 Ιστορία και Πολιτισμός’’. Αξιόλογεςσειρές κυπριακών γραμματοσήμων και αντικείμενα που έχουν σχέση με την ιστορία του κυπριακού γραμματοσήμου εκτίθενται στο Ταχυδρομικό Μουσείο, που βρίσκεται στην οδό Αγ. Σάββα 3Β,1025, Λευκωσία, τηλ.: 22304711.

ΗΥπηρεσίαΓραμματοσήμων και Φιλοτελισμού διαθέτει προς πώληση:

·         Γραμματόσημακαιάλλο φιλοτελιστικό υλικό
·         Προσωπικά/εταιρικά γραμματόσημα
·         Αυτοκόλλητες ετικέττες γραμματοσήμων
·         Αναμνηστικάφύλλα
·         Φακέλλουςπρώτηςημέραςκυκλοφορίας (Φ.Π.Η.Κ.)
·         Λευκώματα γραμματοσήμων με ετήσιες εκδόσεις
·         Ειδικάλευκώματα γραμματοσήμων με τις ετήσιες εκδόσεις και τους Φ.Π.Η.Κ.
·         Φιλοτελιστικό σετ για αρχάριους

Ηπληρωμήμπορεί να γίνει με πιστωτικές κάρτες, ταχυδρομικές ή προσωπικές επιγραφές ή και μετρητά.

Παραγγελίες φιλοτελιστικών προϊόντων μπορούν να γίνονται απ’ όλα τα Ταχυδρομικά Γραφεία, καθώς και μέσω της διαδικτυακής πύλης (portal) των Κυπριακών Ταχυδρομείων.

Εκδόσεις προσωπικών / εταιρικών γραμματοσήμων

Πρόκειται για διπλά γραμματόσημα που φέρουν στο ένα μέρος τη συνηθισμένη απεικόνιση με την αξία τους, ενώ στο άλλο μέρος τη φωτογραφία του αγοραστή ή / και άλλου φυσικού προσώπου, καθώς και το λογότυπο, σήμα, έμβλημα, υπηρεσία ή το διαφημιστικό μήνυμα φυσικού ή νομικού προσώπου. Τοπροσωπικό / εταιρικό γραμματόσημο μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την πληρωμή ταχυδρομικών τελών ή ως συλλεκτικό αντικείμενο για διαφημιστικούς σκοπούς.

7.                   Χρηματο-οικονομικές υπηρεσίες

7.1 Υπηρεσία ταχυδρομικών επιταγών

ΤοΤμήμαΤαχυδρομικών Υπηρεσιών εκδίδει και αποδέχεται προς πληρωμή ταχυδρομικές επιταγές, με τις οποίες μπορούν να αποσταλούν με ασφάλεια χρηματικά ποσά στο εξωτερικό και το εσωτερικό. Ηαποστολή ταχυδρομικών επιταγών εξωτερικού γίνεται από και προς τις χώρες που προσφέρουν την υπηρεσία αυτή και αποστέλλονται συστημένες και επείγουσες. Οι ταχυδρομικές επιταγές εκδίδονται από όλα τα Ταχυδρομικά Γραφεία, όπου και παρέχονται όλες οι σχετικές πληροφορίες.

7.2 Υπηρεσία μεταφοράς χρημάτων

Για την αποστολή χρηματικών ποσών, το Τμήμα Ταχυδρομικών Υπηρεσιών προσφέρει την υπηρεσία μεταφοράς χρημάτων, με τη μορφή αντιπροσώπευσης της εταιρίαςMoneygram. Η υπηρεσία προσφέρεται από όλα τα Ταχυδρομικά Γραφεία.


Με την υπηρεσία αυτή, ο παραλήπτης μπορεί να παραλάβει τα χρήματα του εντός 10 λεπτών μέσω του εκτεταμένου δικτύου εξυπηρέτησης τηςMoneygram, σε πάνω από 196 χώρες.

Citizen's Charter in Cyprus Post, Part III

$
0
0
Services Offered

1. Letter Mail

The Letter Mail Service covers the traditional mail. The categories of such items, the maximum weight and dimensions of each category are shown in the table below.

The mission of these items abroad can be done either by air or by surface mail airborne system (Surface Air Lifted - SAL).

Mailing . Objects type
Weight limit (gr)
Dimensions (mm)


Maximum
Minimum
Letters
2
900X600
90X140
Form
5
-
-
Parcel*
5
-
-
Newspapers, magazines and books
5
-
-
Embossing for use by blind
7
-
-
Special sacks forms
30
-
-
Postcards
2
120X235
-
Air letters
-
110CH220
-
Objects in a cylindrical shape

Length plus twice the diameter of 1.040 mm. The larger dimension not exceeding 900 mm.
Length plus twice the diameter of 170 mm. The largest dimension of not less than 100 mm.

* The maximum allowable weight for Parcel abroad differs from country to country. Details are provided at the local Post Offices or Call Centre , which are listed in Annex / Useful Info.

2. Packages

The Service Package covers the parcel, freight and other items both in Cyprus and abroad, due weight or dimensions cannot be sent with the Letter Post. More details about shipping methods samples, maximum weight and dimensions are shown in the table below with the caveat that they differ from country to country. The parcel service is supported by a special monitoring and tracking objects (track and trace) with instant access to citizenship through the Department's website, for the most foreign countries.

2.1 Service and abroad

Domestic parcels


Categories Package
Maximum Weight
Maximum dimensions
Ordinary parcels
50 Kg
Length 1.50 m, length + girth 3 m
Express parcels
-
-
Not insured (insured)
-
-
C.O.D.
-
-
Fragile
-
-

Parcels abroad

Categories Package
Maximum Weight
Maximum dimensions
Ordinary parcels (air and surface / SAL)
31.5 Kg
Length 1.50 m, length + girth 3 m
Express parcels
-
-
Not insured (insured)
-
-
C.O.D.
-
-
Fragile
-
-
Available from fees and charges (FDD)
-
-

2.2. Parcel24 service

The service offers Parcel24 the public with 24 hour access , 7 days a week for delivery parcel service object EMS / Datapost, and other postal items through vending boxes and sending notices to receive the objects through SMS.

Details are provided at the local Post Offices or Call Centre , which are listed in Annex / Useful Info.

3. International courier service EMS / Datapost

To quickly send urgent items ( letters and parcels ) abroad and their safe delivery , the Cyprus Post offer citizens the International courier service EMS / Datapost.

The International Courier EMS / Datapost offers:

• Customer Service in 57 Post Offices throughout Cyprus
• Delivery with special distribution at his address within 24 to 48 hours from the arrival of the objects in the destination country (during working days)
• Transmission by priority missions in 128 countries
• Specific monitoring and tracking of objects (track and trace) with instant access to citizenship through the Department's website, www.cypruspost.gov.cy and call centers at 77778013 for most foreign countries
• Delivery of incoming items the same day or at the latest the next working day, depending on the time of arrival at the airport
• Discounts of up to 25% regular customers, free special folders of Service, Pickup at their premises and ability to pay postage at the end of each month



Maximum weight for each object: 31.5 Kg. Maximum dimensions: Length 1.5m , length + girth of 3m . The maximum weight and dimensions may differ from country to country. More details are included in the postal invoice and a special brochure, which you can obtain from local Post Offices.

4. Advertising Mail

For customers that they post a large number of objects, such as letters , brochures , magazines , etc. , with or without recipient's address , offered the following mail services:

Distribution of promotional items without Addressed


The Cyprus Post distributes promotional items without recipient's address , such as forms , brochures, samples and other small objects at all premises nationwide or selected areas or private mail boxes at very low prices and short time, depending on the customer's wishes .

Posting articles marked ''postage paid'' (interior and exterior)

Items posted at regular intervals and quantity 1,000 or more, may, instead of stamps bear the imprint '' postage paid '' after authorization by the Director of Postal Services.

In case of regular and large customers , the fees can be paid at the end of each month, by special arrangement.

Service responsive objects (interior and exterior)

Persons wishing to receive answers from their clients without being a financial burden on the postage , they can use the service responsive objects (internal and external).

5. Special services


Valid for all postal items including packages and foreign air and surface (SAL), as appropriate . For registered and insured items running track and trace objects (track and trace) with instant access to citizenship through the Department's website , for most countries abroad and within.

Registered items

All items letter mail can be sent registered mail , that guaranteed a fixed amount against the risk of loss , theft or damage . Evidence for this is given to the shipper at the time of filing.

Registered items for delivery to the same recipient

Delivered only to the addressee indicated in the subject, at the request of the sender. Bear a stamp with the words ''PERSONAL DELIVERY''.

Items with a receipt A.R. (Advice of Receipt)

The sender of registered or insured item , package or financial requirement may be requested shipment receipt of the object, which is signed by the recipient or another authorized person.

Items with a declared value (insured)

For letters and packages content value provided insurance to the value declared by the sender, provided that is not greater than is greater than the actual value of the contents.

Urgent items

These must necessarily bear a special label indication urgency or '' EXPRESS'' and have priority in their delivery.

Withdrawal or modification inscription

This service allows the sender to remove an item or change your address, if not yet delivered.

Items for delivery COD (Cash on Delivery)

With this service, the Post Office takes to recover from the recipient the value of the content of the object and the corresponding postage on behalf of the sender. Currently available for Greece, Italy and France.

Further promotion of postal items

In case of change of residence or place of employment, each applicant may request that the correspondence delivered to the new address for a period of up to three months after completing Form TY 1 is available on the website of the Department and pay the fee in stamps.

International Stamps Reply

International Response Stamps sold to people from all Post Offices and can be exchanged at any country with stamps representing the minimum prepayment air letter.

Private Post Office Boxes (P.O. Box)

Renters P.O. Box may receive their mail over the course of 24 hours. The P.O. Box rented to people from almost all Post Offices. Further, through the portal of the Cyprus Post enables citizens to identify and rent available P.O. Box at any Post Office to renew their rent, and to request other services relating to P.O. Box.Payment is made using the customer's credit card.

Prepaid postage with private machines

These machines can be used by private companies for the prepayment of postage of mail and parcels intended for posting by special permit, which is granted by the Director of the Department of Postal Services.

Prepay postage with departmental machines

In case of a large number of objects instead of Paste stamps, citizens can serve on departmental machines prepay postage . A fee is against formal proof.

6. Stamps and Philately

The main objective of Stamps and Philately is the continuous improvement of the Cyprus stamp, the implementation of appropriate philatelic policy. Some of the elements of this policy is the small number of publications and limited quantities of stamps for each version. The Stamps and Philately has published and sells all the Post Offices directory '' Cyprus Stamps 1880 - 2004 History and Culture .'' Notable series Cypriot stamps and objects related to the history of Cyprus stamp out the Postal Museum, located on 3B, St. Savvas str., 1025, Nicosia, tel: 22304711.

The Stamps and Philatelysells:

• Stamps and other philatelists material
• Personal / corporate stamps
• Stickers stamps
• Souvenir sheets
• First day cover envelopes (FDC)
• Albums stamps annuals
• Special scrapbooks stamps annuals and FDC
• Philatelist sets for beginners

Payment can be made by credit card, postal or personal inscriptions or cash.

Orders philatelist products can be made from all Post Offices and through the portal of the Cyprus Post.


Publishing personal / corporate stamp

This double postage stamps bearing on one side the usual display value, while the other party's photo buyer and / or another individual, as well as logo, brand, logo, service or advertisement natural or legal person. The staff / corporate stamp can be used to pay postage or as collector items for promotional purposes.

7. Banking, financial services

7.1 Postal cheques service

The Postal Services Department issue and accept postal orders for payment, with which they can be shipped safely sums abroad and within. The abroad postal cheques by and for the countries that offer this service and sent registered and express. The postal orders issued by all Post Offices, where all relevant information.

7.2 Money Transfer Service

For sending funds, the Department of Postal Services offers the money transfer service in the form of representation of the company Moneygram. The service is available from all Post Offices.

With this service, the recipient can receive the money within 10 minutes through the extensive service network Moneygram, in over 196 countries.

CYPRUS: A GUIDE FOR VISITORS

$
0
0


This text in this case provides useful practical information on certain aspects of shopping in Cyprus and covers topics such as payment methods, services and opening hours for shops, banks and post offices, in order to make your stay in Cyprus as pleasant as possible.

RepublishedfromEuropeanConsumerCentre (ECC) ofCyprussleaflet.

ConsumersProtection

Many consumers have come to realize that every advice comes in handy when filing a claim for a defective product or service with the seller. Consumer must know their rights and should exercise them when it is appropriate to do so by all means necessary.

The ECC Cyprus is hosted and operates at the premises of the Competition and Consumers Protections Service of the Ministry of Energy, Commerce, Industry and Tourism.

It focuses on informing consumers on domestic market opportunities and offers advice on what they should do in case of problems when shopping across borders. Italsoofferssupportinpursuingcross-borderscomplaints.

Should you need free assistance concerning your purchase in Cyprus, you can contact the European Consumer Centre of Cyprus on tel.: 00357 22867100.

Written complaint can be submitted to the following address: 6, A. Araouzos street, 1421, Nicosia Cyprus or on email: ecccyprus@mcit.gov.cy

Currency

Currently, theCypruscurrencyistheEuro.

PricingandMethodsofPayment

·         Prices must be displayed on items on sale, clearly indicating the cost per item / unit (litre, Kg, e.t.c.)
·         VAT, if applicable, must be included in the price.
·         The merchant is obliged to issue a receipt to the consumer
·         ThemostcommonmethodsofpaymentinCyprusarecash, debit, checkandcreditcards

Tax

In Cyprus, 17% Value Added Tax (VAT) is mostly charged on goods and services

OpeningHours

Day
WinterSeason 01/11 – 31/03
Summerseason 01/04 – 31/10
Monday
09:00 – 19:00
09:00 – 20:30
Tuesday
09:00 – 19:00
09:00 – 20:30
Wednesday
09:00 – 14:00
09:00 – 14:00
Thursday
09:00 – 19:00
09:00 – 20:30
Friday
09:00 – 20:00
09:00 – 21:30
Saturday
09:00 – 15:00
09:00 – 17:00
Sunday
Closed
Closed

In tourist areas shops may remain open longer. Opening hours vary depending on the season and may they change by Minister Order.

Post Offices

Main Post Office in Nicosia: Constantinos Paleologos Str. (neartoEleftheriaandSolomosSquares), tel.: 00357 22303123

SeptemberJune

Monday - Friday
07:30 – 13:30
15:00 – 18:00 (except Wed)
Saturday
08:30 – 10:30


July - August

Monday - Friday
07:30 – 13:30
16:00 – 19:00 (except Wed)
Saturday
08:30 – 10:30


Banks

September - May

Monday
08:30 – 13:00
15:15 – 16:45
Tuesday - Friday
08:30 – 13:00


June - August

Monday - Friday
08:15 – 13:00


Sales

Therearetwosaleperiods:

1.      From the first Monday until the fourth Saturday of February and
2.      From the first Monday until the fourth Saturday of August

Sale periods last up to 45 working days but usually start earlier with a Ministerial Order

Hotels

Hotels and other tourist establishments are officially registered and classified by the Cyprus Tourism Organisation (CTO) in accordance with the provisions of the Hotels and Tourist Establishments Law and Regulations

Rates are quoted in Euros and are per room / apartment on a daily basis

Rates include: Overnight stay, breakfast in the case of hotels, service charge (10%), taxes to local and other authorities, Value Added Tax (17%) and CTO (3%) on accommodation and meal rates.

Anycomplaintsshouldbeaddressedto:

·         The manager of the hotel / tourist establishment or
·         The Cyprus Tourism Organisation on tel.: 00357 22691100 or
·         The District Inspectors Office of the CTO on tel.: 00357 25760460 / 00357 26938388 / 00357 24658777 / 00357 23721100 or
·         AnyotherCTOinformationofficeinCyprus

Timesharing

Timesharing involves the purchasing of the right to use immovable properties on a timeshare basis. Consumers are advised to demand a copy of the contractual proposal and read it carefully before they sign it.

The timesharing contract must:

·         Beinwritingandincludetheduration
·       Be accompanied by the form of communication or withdrawal from the contract and an information sheet detailing the obligations of the buyer and of the owner according to the provisions of the relevant law
·         Be signed by both the owner and the buyer
·         Notincludeanyabusiveclauses

Nationallawprovidesfora 15-daycool-offperiod. During this time the buyer has the right to withdraw, provided he / she communicates his / her intention both in writing and by registered mail.

Keep safe on the Cyprus roads

·     Visitors in Cyprus can drive using a valid international driving license, or their national driving license, provided it’s valid for the class of vehicle they wish to drive.
·         In Cyprus driving site is on the left and not on the right.
·     Fortheirownsafetyandothers’, driversmustadherestrictlytothenationalspeedlimits. Themaximumspeedpermissibleontheislandsmajorhighwaysis100 Kmphtheminimumis65 Kmph. Unless otherwise posted, the maximum speed limit on ordinary inter-urban and rural roads is 80 Kmph. In residential areas, the maximum limit is 50 Kmph, although local limits are often set lower. Thesearesignpostedaccordingly.
·      It’s prohibited to drive if alcohol’s level in the blood or breath is above the admissible limit. The admissible limit in the blood is 50 milligrams of alcohol in 100 millilitres of blood (BAC 0.5 mg/ml), while the admissible alcohol limit in breath is up to 22 milligrams of alcohol in 100 millilitres of exhaled air.
·      The use of hand-held mobile phones while driving is also prohibited. Drivers wishing to use their mobile phone while driving must use a hands-free device or park till they finish from using their mobile phone.
·        Seatbelt use is mandatory both in the front and rear seats of motor vehicles. Children under 12 years old and less than 1.5 m in height must wear a suitable safety belt or be otherwise suitably restrained.
·         Motorcycleormopeddriversmusthavethefollowinginmind:
o    Thelawstatesthatboththedriverandpassengermustwearsafetyhelmets
o    Rental agencies should supply helmet(s) at the time of rental upon request
o    A passenger can be carried on appropriate motorcycles / mopeds provided that he / she is over 12 years old and sits astride the seat.
·         Third party insurance coverage is required
·         Pedestrians must remember that traffic moves on the left side of the road
·         Thereforeyoumustalways:
o    Walkonthepavement. In case there is no pavement walk on the right side of the road (i.e. towards the oncoming traffic)
o    Look both to your right and left before crossing any road
·         Rushhoursincitiesare 07:00 – 08:00, 13:00 – 14:00 andinlateafternoon 17:00 – 18:00 inwinteror18:00 – 19:00 insummer
·         Incaseofanaccident, call 199 or 112 immediately

CarrentalsHireCars

Major self-drive car rental firms have offices in all towns, as well as at the Larnaca International Airport. A list of car rental companies can be found in the CTO’s annual guide to hotels, travel agencies and other tourist services, available on CTO’s website. Rented cars are also known as “Z” cars because their registration number, which is shown on red plates, starts or not, sometimes, (by a revisioned law, a few months ago) with Z letter.

Drivers under 25 years old, holding a driving licence for less than 3 years at the time of rental, must inform the car rental company so as an under-age insurance cover-note can be provided. Customers should read all the information on the rental car agreement and demand that all of their car rental rights be met.

WinterratesareineffectfromNovember 1stMarch31st. Companies offer reduced rates during the winter period.

Public Transport

The main means of public transportation in Cyprus are public and private buses’ companies and taxis which cover an extensive network. You can find urban and rural buses in every town and district by public district companies, which they connect with all of people needs: malls, hospitals, commercial streets, airports, ports, hotels, tourist establishments, e.t.c., intercity buses by a specialized public company from / to all main district bus terminals and from / to some district meeting points and airport routes from / to Nicosia and Larnaca by Kapnos Airport Shuttle company or you can rental a bus before you come in Cyprus by one of several private companies, i.e. A. Panayi Buses (tel.: 00357 22439473 or 00357 99415178) from Nicosia if you are an organized tourist group to transport you from airport to hotel / tourist establishment and back, including all your holiday transportations from your hotel / tourist establishment to any place you organized or you would like to go, without have to worry about (small anyway) distances.

You can have all similar telephone numbers by CYTA YELLOW PAGES, on website, easily.

On other site, if you are not a group but just a big family or many friends, you can have your taxi(s)! Taxis in Cyprus are working in two ways: Some of them are going to their working district meeting points and they are waiting there for a customer who wants to leave the place or to call them for a transport to airport, port, hotel / tourist establishment, mall, e.t.c. The other way of taxis working is by calling. You can call for a taxi by hotel’s / tourist establishment’s reception and in few minutes it will wait for you on hotel’s / tourist establishment’s entrance to transport you in every place that you organized or want to go.

Important note is that on public and Kapnos’ buses the ticket price is fixed, but on tourist groups’ bus rental and on taxis, prices are going differently. On rented buses, you have to talk about the price with the bus owner and you are adviced to have an officially written and signed by the group leader or organizer (if they are different) and the bus owner, fully explaining and in well understanding language all informations and details.

In taxis, thinks are going totally different! Atfirstyouhavetoavoidtaxiswithouttaximeter! As you can understand, this taxis will maybe charge you as much as they like and maybe they will be a big – big surprise and a huge disappointment on your relaxing days! So, at first you can get inform for all the taxi rates on CTO’s website and get, on second step, a taxi with taximeter. A detail that gives a step to taxis and rented buses, is that they are working on 24/7, instead of public and airport buses.

So, after this information, the choice between all public transportation types, is yours!

UsefulInformation

Climate

Cyprus is characterized by rather mild winters and hot summers. Average minimum and maximum temperatures:

August: 21oC– 40oC
February: 6oC– 16oC

Publicholidays

01/01 NewYearsEve
06/01 EpiphanyDay
M/D*GreenMonday
25/03 GreekNationalDay
01/04 CypriotNationalDay
M/DGoodFriday (Orthodox)
M/D Easter Sunday (Orthodox)
M/DEasterMonday
01/05 Labour Day
M/D Holy Spirit Day (Cataclysm’s Eve)
15/08 Assumption
01/10 Cyprus Independence Day
28/10 Greek National Day
25/12 Christmas Day
26/12 Boxing Day

*M/D: Moveable Day

Useful Telephone Numbers

Police / Fire Brigade / First Aid / Ambulance
112 / 199
Police
22802020
Forest Fire Reports
1407
Nicosia General Hospital
22603000
Limassol General Hospital
25801100
LarnacaGeneralHospital
24800500
PaphosGeneralHospital
26803100
Paralimni (Famagusta) GeneralHospital
23232000
ArchbishopMacariusHospital (Nicosia)
2240500
AdvisoryBureauonAIDS
22305155
SupportAgainstDrugsAbuse
1410
Overnight Pharmacies
90901412
DoctorsOnCall
90901432
ElectricityFaults
90901420
NationalDirectoryEnquiries
11892
International Directory Enquiries (Country codes, trunk codes, rates)

11894
InternationalCalls
80000198
Exact Time in English
1893
Exact Time in Greek
1895
Cyprus’ Calling-from-abroad Code
00357


Η Πόλις της Αμμοχώστου, Ιστορία και Θρύλος

$
0
0



Η διάλεξη που έγινε στο Λύκειον Ελληνίδων στις 3 Νοεμβρίου 1982
Κυριάκου Χατζηιωάννου

Την τύχη μιας χώρας και των πόλεών της την καθορίζουν ορισμένοι φυσικοί και ανθρώπινοι παράγοντες όπως είναι οι πλουτοπαραγωγικοί πόροι, η γεωγραφική θέση κι’ η ευφυία και φιλοπονία των κατοίκων της. Μέσα σ’ αυτά τα δεδομένα αν κοιτάξουμε στον χάρτη της Κύπρου θα δούμε πως απ’ όλες τες περιοχές περισσότερο ευνοήθηκε από τη φύση η ανατολική της περιοχή με την πεδιάδα της Μεσαριάς, την πλούσια σε γεωργικά και κτηνοτροφικά προϊόντα, και με τα λιμάνια της Σαλαμίνας στην αρχαιότητα και της Αμμοχώστου στο μεσαίωνα και σύγχρονα, που αποτελούσαν εμπορικό σταθμό μεταξύ Ανατολής και Δύσης.

Γι’ αυτό εδώ ακμάσανε στην πολύ βαθειά αρχαιότητα οι μεγάλες πόλεις της Κύπρου, η Αλασία στην αρχή, μια Ετεοκυπριακή πολιτεία που ανθούσε από τον 16οαιώνα ως τον 11οαι. π.Χ., δηλαδή μια ζωή 6 αιώνων, η Σαλαμίς αργότερα, η Ελληνικώτατη πολιτεία από τον 12 αι. π.Χ. ως τον 10 αι. μ.Χ., δηλ. μια ζωή 22 αιώνων κι’ η Αμμόχωστος, η μεσαιωνική πολιτεία από τον 10 αι. μ.Χ. μαζί με τη νεαρή πόλη του Βαροσιού ως σήμερα.

Η πεδιάδα της Μεσαριάς αποτελούσε πάντοτε τον σιτοβολώνα της Κύπρου, γιατί όπως λέει κι’ η παροιμία:

Αντάν γιωρκήσ’ η Μεσαρκά
Χορτάννουν μάνες τζιαι παιδκιά
Αντάν γιωρκήσ’ η Πάφου
Πκιάσ’ τα ρούχα σου τζιαι χάθου

Έπειτα τα λιμάνια των πόλεων αυτών, της Σαλαμίνας και της Αμμοχώστου ήταν πρόσφορα στα καράβια που έρχονταν τόσο από τη Δύση, όσο και από την Ανατολή. Βέβαια θα διερωτηθούμε γιατί τα καράβια από τη Δύση να μη πιάνουν στα λιμάνια της Πάφου, του Κουρίου και της Αμαθούντος, που ήταν κατ’ ευθεία γραμμή πιο κοντινά από το λιμάνι της Σαλαμίνος, αλλά η απορία λύεται όταν λάβουμε υπόψη ότι οι παλαιοί ταξίδευαν με ιστιοφόρα και για προστασία το ταξίδι τους ήταν παράκτιο. Έτσι από τη Δύση άγγιζαν τις ακτές της Μ. Ασίας και πλέοντας παράκτια έφταναν στη Σαλαμίνα.

Η ακτή πάλι της Συρίας ήταν τόσο κοντά στη Σαλαμίνα και στην Αμμόχωστο αργότερα, που με βοηθητικό άνεμο μπορούσε ένα καράβι να διαπλεύσει σε μια μέρα μόνο, το διάστημα που χώριζε τα Κυπριακά λιμάνια από τα Συριακά. Η Κύπρος βρίσκεται, για να χρησιμοποιήσω τη χιλιοειπωμένη έκφραση, στο σταυροδρόμι τριών ηπείρων, της Ασίας, της Ευρώπης και της Αφρικής κι’ η θέση αυτή προκαλεί και τη βουλιμία των μεγάλων δυνάμεων. Γιατί, όπως έγραφε ο Γερμανός αρχαιολόγος Gustav Hirschfeld στα 1880, δηλ. δύο χρόνια μετά την αγγλική κατοχή, «εκείνος που θέλει να γίνει και να παραμείνει μεγάλη δύναμη στην Ανατολή, πρέπει να πάρει στα χέρια του την Κύπρο». Ας έχουν λοιπόν υπόψη τους οι πολιτικοί μας αυτό το ιστορικό απόφθεγμα, που ίσχυε πάντοτε γι’ αυτό το νησί, που η ιστορία μας παραχώρησε, τουλάχιστο ως σήμερα να κατοικούμε.

Αυτά σαν εισαγωγή στο θέμα μου που είναι η Αμμόχωστος. Πριν από την εμφάνιση της πόλης της Αμμοχώστου στο προσκήνιο της ιστορίας, εδώ στην ανατολική ακτή της Κύπρου ακμάσαν όπως είπα προηγουμένως, διαδοχικά, η Αλασία, η Σαλαμίνα, που η δεύτερη μετονομάστηκε σε Κωνσταντία τον 4 αι. μ.Χ.

Παράλληλα, αλλά νοτιότερα από τη Σαλαμίνα, ίδρυσε γύρω στα 270 π.Χ. ο Πτολεμαίος Φιλάδελφος μια νέα πόλη που την ονόμασε Αρσινόη προς τιμή της ωραίας, έξυπνης και γοητευτικής αδελφής και συζύγου του, της Αρσινόης. Μα η νέα πολιτεία δεν έζησε φαίνεται περισσότερο από 4 αιώνες. Γιατί, ενώ αναφέρεται από τον στράβωνα τον 1 αι. μ.Χ. που λέει ότι μετά τη Σαλαμίνα «είναι η Αρσινόη, πόλις και λιμάνι» ο γεωγράφος Πτολεμαίος τον 2 αι. μ.Χ. αναφέρει το ακρωτήριο Πηδάλιον, έπειτα τις εκβολές του ποταμού Πεδιαίου κι’ έπειτα τη Σαλαμίνα χωρίς να κάμει μνεία για την Αρσινόη. Απ’ αυτό γίνεται φανερό ότι η πόλις είχε ερειπωθεί, άγνωστο για ποιο λόγο πριν από τον 2 αι. μ.Χ. Και αυτό επιβεβαιώνεται από τον ανώνυμο συγγραφέα του «Σταδιασμού» του 4 αι. μ.Χ. που αναφέρει τα εξής: «Από το Πηδάλιον ως τα νησιά η απόσταση είναι 80 στάδια (δηλ. 14 χιλιόμετρα και 720 μέτρα). Εκεί είναι μια έρημη πόλη, Αμμόχωστος λεγομένη. Έχει λιμάνι για κάθε άνεμο, μα έχει στην είσοδό του χοιράδας (δηλ. βράχους κάτω από την επιφάνεια της θάλασσας). Φυλάγου».

Είναι φανερό πως η έρημη πόλη που είδε ο συγγραφέας του Σταδιασμού είναι η Αρσινόη, που έμελλε στα ερείπιά της να κτισθεί η Αμμόχωστος. Υπάρχουν όμως ήδη στα χρόνια του Σταδιασμού, δηλ. τον 4 αι. μ.Χ. η Αμμόχωστος ως τοποθεσία, ή καλύτερα η ερειπωμένη πόλις Αρσινόη, που, χωσμένη τώρα μέσα στην άμμο πήρε την ονομασία Αμμόχωστος.

Η Αρσινόη δεν φαίνεται ν’ αναπτύχθηκε ποτέ σε μεγάλη πολιτεία γιατί την επισκίαζε η Σαλαμίνα, που απείχε μονάχα 9 χιλιόμετρα. Και δεν νομίζομε ότι συνέβη αυτό που υποστηρίζουν πολλοί πως μετά την καταστροφή ης Κωνσταντίας το 648 μ.Χ. από τις Αραβικές επιδρομές, η πόλις αυτή εγκαταλήφθηκε από τους κατοίκους της που μετακινήθηκαν νοτιότερα στην Αρσινόη – Αμμόχωστο. Οι κάτοικοι της Κνωστνατίας, όσοι επέζησαν από τη σφαγή των Αράβων, πήγαν μαζί με τον Αρχιεπίσκοπό τους στην Ιουστινιανούπολη ή Νέαν Ιουστινιανήν, που έκτισε ο Ιουστινιανός ο Β’ στις ακτές της Προποντίδος στα 688. Αλλά δεν έμειναν πολύ καιρό εκεί και ξαναγύρισαν στην πόλη τους όπως μαρτυρεί το γεγονός ότι στην Ζ΄ Οικουμενική Σύνοδο του 786 έλαβε μέρος και ο «Κωνσταντίνος, επίσκοπος Κωνσταντίας της Κυπρίων νήσου» και «υπέγραψα», δηλώνει, τα Πρακτικά, «τη εμή χειρί».

Από το ότι η Κωνστάντεια ή Κωνσταντία αναφέρεται τον 6 αι. μ.Χ. απο τον Ιεροκλέα ως «Μητρόπολις» δηλ. πρωτεύουσα της Κύπρου, και από τον Γεώργιον τον Κύπριον τον 7 αι. μ.Χ., κι’ από τον Κωνσταντίνον τον Πορφυρογέννητον τον 10 αι., πάλιν ως μητρόπολις, και δεν αναφέρονται από τους συγγραφείς αυτούς στον κατάλογο που έχουν των Κυπριακών πόλεων ούτε η Αρσινόη ούτε η Αμμόχωστος κρίνει ότι ενώ η πρώτη θα ήταν ερειπωμένη, όπως αναφέρει ο Σταδιασμός, η δεύτερη, η Αμμόχωστος, δεν είχε ακόμα κτισθεί, ως το 950 περίπου που ο Κωνσταντίνος Πορφυρογέννητος έγραφε το «Περί Θεμάτων» έργο του.

Η Αμμόχωστος λοιπόν φαίνεται πως ιδρύθηκε ευθύς μετά το 964 όταν ο Νικηφόρος Φωκάς καθάρισε την Κύπρο από τους Άραβες και τις Αραβικές επιδρομές τους. Τότε οι κάτοικοι της Κωνσταντίας μετακινήθηκαν νοτιότερα κι’ εγκαταστάθηκαν στην ερειπωμένη Αρσινόη, τη χωσμένη στην άμμο Αμμόχωστο, όπου υπήρχε λιμάνι, γιατί εκείνο της Σαλαμίνος – Κωνσταντίας είχε γίνει πια άχρηστο από τις επιδρομές και τις προσχώσεις του Πεδιαίου.

Όταν το 1191 ο Ριχάρδος ο Λεοντόκαρδος πολεμούσε τον Ισαάκιο, τύραννο της Κύπρου, κι’ έστειλε τον Γουίδο Λουζινιανό για να καταλάβει την Αμμόχωστο, η πόλις ήταν ανυπεράσπιστη κι’ όπως φαίνεται κι’ ανοχύρωτη κι’ έπεσε στα χέρια του Ριχάρδου χωρίς μάχη.

Μετά 20 χρόνια η πόλις όπως μας πληροφορεί ο Wilbrand, κόμης του Oldenburg, που την επισκέφθηκε στα 1211 «η πόλις ήταν κτισμένη δίπλα στη θάλασσα, μ’ ένα καλό λιμάνι, ελαφρά οχυρωμένο».

Όταν οι Λουζινιανοί αγόρασαν την Κύπρο από τον Ριχάρδο, την οχύρωσαν με βαριά τείχη και πύργους και προμαχώνες και την κατέστησαν πανίσχυρη πολιτεία. Εδώ έκτισαν και τον ωραίο καθεδρικό ναό τους του Αγίου Νικολάου, που εμείς τον είπαμε Αγιά Σοφιά, και που εδώ οι Λουζινιανοί ρηγάδες της Κύπρου στέφονταν με πολλή μεγαλοπρέπεια βασιλιάδες της Ιερουσαλήμ. Με άλλα λόγια η Αμμόχωστος ήταν η συμπρωτεύουσα, μα πολύ πιο πλούσια από την πρωτεύουσα, τη Λευκωσία.

Οι Φράγκοι ονόμασαν την Αμμόχωστο Famagusta, που είναι βέβαια παραφθορά του Ελληνικού Αμμόχωστος, αλλά με το να της κολλήσουν μπροστά το γράμμα F δημιούργησα οι Δυτικοί περιηγητές διάφορες φανταστικές και γελοίες ετυμολογίες. Όπως μας πληροφορεί ο Στέφανος Λουζινιανός οι Λατίνοι ετυμολογούσαν το Famagusta από το Fama Augusti (φήμη του Αυγούστου) σ’ ανάμνηση δήθεν της νίκης του Αυγούστου εναντίον του Αντωνίου και της Κλεοπάτρας στο Άκτιον το 31 π.Χ. ! Ένας Γάλλος, ο Nicole de Huen ετυμολόγησε το όνομα από το fama Costi δηλ. φήμη του Κώστα, πατέρα της Αγίας Αικατερίνης , και τέλος ένας ανώνυμος Άγγλος είπε ότι το Famagusta προήλθε από το ότι η θάλασσα έχει ανοικτό το στόμα της να τη ρουφήξει γιατί τη γουστάρει, δηλ. το Famagusta από το Fam και gusta.

Οι ξένοι όμως περιηγητές και προσκυνητές μας έδωσαν εκτός απ’ αυτά τα φαιδρά, πολύ πολύτιμες πληροφορίες για τις πόλεις Αμμόχωστο και Βαρόσια κατά την εποχή της Φραγκοκρατίας και αργότερα της Ενετοκρατίας και Τουρκοκρατίας.

Ο Άγγλος Sir John Maudeville, που επισκέφθηκε την Κύπρο στα 1322, μας πληροφορεί ότι στη «Famagostaβρίσκεται ένα από τα σπουδαιότερα θαλασσινά λιμάνια που υπάρχουν στον κόσμο κι’ εκεί φτάνουν χριστιανοί και Σαρακηνοί, κι’ άνθρωποι απ’ όλα τα έθνη».
Ότι έγινε μια πολυεθνική πολιτεία ήδη στις αρχές του 14 αιώνα έχομε και την ακριβή έκθεση του Ιταλού μοναχού Ιακώβου de Verona, που επισκέφθηκε την Αμμόχωστο το 1335 και έγραφε ότι στην πόλη υπάρχουν πρώτα «οι αληθινοί χριστιανοί», εννοεί βέβαια τους Λατίνους, και δεύτερο «οι Έλληνες». Υπάρχουν, λέει και «Ιακωβίτες, που δέχονται την περιτομή και βαπτίζονται κατά τον Ελληνικό τρόπο. Υπάρχουν επίσης Αρμένιοι που τελούν τα της λατρείας των, όπως οι αληθινοί χριστιανοί, αλλά τη θεία λειτουργία την κάμνουν στην Ελληνική γλώσσα. Επίσης υπάρχουν Γεωργιανοί και Μαρωνίτες. Αυτά τα δύο δόγματα βαπτίζονται όπως οι χριστιανοί αλλά χρησιμοποιούν την Ελληνική λειτουργία. Υπάρχουν επίσης οι Νεστοριανοί, που ονομάσθηκαν έτσι από τον άπιστο αιρετικό Νέστορα, που λέει ότι ο Χριστός ήταν απλώς ένας άνθρωπος, και τελούν τη λειτουργία τους στην Ελληνική γλώσσα, αλλά δεν ακολουθούν τους Έλληνες, παρά έχουν δική τους λειτουργία». Τους Νεστοριανούς όπως θα δούμε παρακάτω ο Μαχαιράς τους λέει Νεστούρηδες.

Όλα αυτά τα δόγματα είχαν τις δικές τους εκκλησιές στην Αμμόχωστο και γι’ αυτό το πλήθος των εκκλησιών προκαλούσε κατάπληξη στον επισκέπτη, όπως προκαλούν ακόμα και σήμερα τα ερείπιά τους.

Κατά την εποχή της Ενετοκρατίας ήρθαν και Εβραίοι κι’ εγκαταστάθηκαν στην Αμμόχωστο, και όπως μας πληροφορεί ο Εβραίος Ηλίας από το Pesaro, που εγκαταστάθηκε κι’ αυτός στην Αμμόχωστο στα 1563, υπήρχε στην πόλη μια μεγάλη κι’ ωραία Συναγωγή, που τη στήριζαν 25 Εβραϊκές οικογένειες. «Πουθενά αλλού της Κύπρου δεν υπάρχουν Εβραίοι» γράφει. Εκείνο που του έκαμε τη μεγαλύτερη εντύπωση ήταν το ψωμί «που δεν είδε ποτέ του τόσο καλό ψωμί, όσο αυτό της Αμμοχώστου, αλλά ήταν ακριβό». Βέβαια τα ολοσίταρα ψωμιά της Μεσαριάς ήταν περίφημα από τα αρχαία χρόνια κι’ οι αρχαίοι Έλληνες ποιητές, όπως ο Εύβουλος, τα εξυμνούν: «Μα είναι φοβερό να δης και να τα προσπεράσεις της Κύπρου τα ψωμιά και καβαλλάρης να’σαι», γράφει.

Αλλά ο Ιταλός μοναχός Ιάκωβος deVeronaμας δίνει πληροφορίες και για την υπόγεια εκκλησία της Παναγίας της Χρυσοσπηλιώτισσας, που βρίσκεται στο Κάτω Βαρόσι. Οι Λατίνοι την αναφέρουν ως Sancta Maria della Cava.

Εκεί τέλεσε τη θεία λειτουργία, γράφει, «και όλοι, έμποροι και προσκυνητές, ναύτες και το πλήρωμα του πλοία εκκλησιάστηκαν και πρόσφεραν μια μεγάλη λαμπάδα στην παναγία, που της είχαν κάμει τάμα, όταν βρέθηκαν σε κίνδυνο στη θάλασσα. Η εκκλησία, λέει, είναι μια σπηλιά και κατεβαίνεις κάτω με 36 σκαλοπάτια. Εκεί μένουν συνεχώς τρεις παπάδες και λειτουργούν για το πλήθος των προσκυνητών».

Τη Χρυσοσπηλιώτισσα την αναφέρει κι’ ένας άλλος Ιταλός ο Nivolai Martoni, που επισκέφθηκε την Αμμόχωςστο στα 1394. την αναφέρει σαν μιαν πολύ κομψή εκκλησία, στην οποία πηγάινει πολύς κόσμος, Λατίνοι και Έλληνες, για να προσευχηθούν».

Ένας άλλος περιηγητής ο Ολλανδός Cornelis van Bruyn, που επισκέφθηκε την Κύπρο στα 1683, κάτι περισσότερο από 100 χρόνια μετά την τουρκική κατάκτηση, γράφει πως ταξιδεύοντας από τη Λάρνακα στην Αμμόχωστο έφτασε σε ένα χωριό που το έλεγαν Σπηλιώτισσα, κι’ ότι εκεί υπήρχε μια υπόγεια εκκλησιά με το ίδιο όνομα, κι ότι τον πήραν εκεί οι Έλληνες για να τη δεί. «Εκεί κατεβαίνεις κάτω με 24 σκαλοπάτια», γράφει. «Η εκκλησιά είναι λαξευμένη σε βράχο κι’ έχει ένα πηγάδι κι’ ένα θάλαμο, όπου υπάρχουν ίχνη αρχαίων ζωγραφιών.

Το χωριό Σπηλιώτισσα, βέβαια, δεν είναι άλλο από το σημερινό Κάτω Βαρόσι, που στα 1683 λεγόταν, φαίνεται, Σπηλιώτισσα. Το πηγάδι είναι το αγίασμα αλλά τα σκαλοπάτια κατά τον Ban Bruyn ήταν τώρα 24 αντί 36 που μας είπε ο Ιταλός μοναχός de Verona. Φαίνεται πως στο διάστημα 350 χρόνων τόσα θα έμεινα, εκτός αν ένας από τους δυο δεν τα μέτρησε καλά.

Ο Λεόντιος Μαχαιράς δεν αναφέρει τη Σπηλιώτισσα αλλά αποκλαλεί την πόρτα της στεριάς της Αμμοχώστου «Πόρταν της Κάβας» που είναι φανερό πως λεγόταν έτσι, γιατί έβλεπε προς το Κάτω Βαρόσι που ήταν η εκκλησιά της Κάβας δηλ. της Σπηλιάς.

Μετά το 1261 που η πόλις Άκρα, το σπουδιαότερο οχυρό των Σταυροφόρων, έπεσε στα χέρια των Μαμελούκων Τούρκων, η Αμμόχωστος κατέκτησε όλη την εμπορική κίνηση της Μεσογείου, που ερχόταν από την Ανατολή προς τη Δύση κι’ ανέβηκε στην κορφή όλων των εμπορικών πόλεων αυτής της θαλάσσιας περιοχής.

Η Τύρος, η Αττάλεια και η Σμύρνη δεν μπορούσαν να συγκριθούν μαζί της. Η Αμμόχωστος μοιραζόταν με την Κ/πολη και την Αλεξάνδρεια την αδιαφιλονίκητη υπεροχή στο εμπόριο που ερχόταν από την Ανατολή. Ούτε η Βενετία ούτε η Γένουα μπορούσαν να καυχιούνται πως είχαν πλουσιότερους εμπόρους, καλύτερες αγορές, περισσότερες ποσότητες προϊόντων απ’ όλες τες χώρες του τότε γνωστού κόσμου πιο πολλά πανδοχεία και πολυαριθμότερους ξένους, εμπόρους, προσκυνητές της Αγίας Γης και ταξιδιώτες που έρχονταν από μακρινές και διάφορες χώρες. Ήταν τότε ο χρυσός αιώνας της Αμμοχώστου.

Ένας Γερμανός παπάς, ο Ludolf από το Suchen της Βεστφαλίας, που επισκέφθηκε την Αμμόχωστο γύρω στα 1336 γράφει: «Η Αμμόχωστος είναι το λιμάνι όλης αυτής της θάλασσας και του βασιλείου και τόπος συνάντησης εμπόρων και προσκυνητών. Είναι η πιο πλούσια απ’ όλες τες πόλεις και οι πολίτες της είναι οι πλουσιώτεροι των ανθρώπων. Ένας πολίτης κάποτε αρραβώνιασε την κόρη του και τα κοσμήματα που είχε στο κάλυμμα της κεφαλής της εκτιμήθηκαν από τους Γάλλους ιππότες, που ήρθαν μαζί μας, σαν πιο πολύτιμα απ’ όλα τα κοσμήματα της βασίλισσας της Γαλλίας. Κάποιος έμπορος αυτής της πόλης πούλησε στον Σουλτάνο μια βασιλική σφαίρα από χρυσάφι, που είχε πάνω της τέσσερεις πολύτιμες πέτρες, ένα ρουμπίνι, ένα σμαράγδι, ένα ζαφείρι κι’ ένα μαργαριτάρι, για εξήντα χιλιάδες φλορίνια και κατόπι ζήτησε ν’ αγοράσει πίσω εκείνη της σφάιρα για εκατό χιλιάδες φλορίνια και δεν του την έδωσαν».

Αυτά που λέει ο Γερμανός παπάς επιβεβαιώνονται από τον δικό μας τον Λεόντιο Μαχαιρά, που γράφει: «Εις την Αμόχουστον ήτον πλήθος του πλούτου, ούλοι άρχοντες, πλούσιοι, ως γοιόν ήτον ο σιρ Φρασές ο Λαχανεστούρης και ο αδελφός του ο σιρ Νικόλ ο Λαχανεστούρης. Και δεν ημπορώ να γράψω την πλουσιότηταν την είχαν, διατί τα καραβία τους χριστιανούς δεν ετολμούσαν απού έρχουνταν από την Δύσην να πραματευθούν αλλού, παρά εις την Κύπρον. Και όλες οι τραφίκες (=συναλλαγές, εμπόριο) της Σουρίγιας εις την Κύπρον εγίνουνταν. Διατί ήτζου ήσαν ωρισμένοι και διαφεντεμένοι (προσταγμένοι) από τον αγιώτατον πάπαν απάνω εις αφορισμόν, να έχουν το κέρδος οι πτωχοί οι Κυπριώτες, διατί είναι απλικεμένοι (=εγκατεστημένοι) απάνω εις μιαν πέτραν εις την θάλασσαν, και  από τη μίαν μερίαν  είναι  οι εχθροί του θεού, οι Σαρακηνοί, και από την άλλην οι Τούρκοι. Και διατί είναι κοντά η Συργιά εις την Αμόχουστον επέμπαν τα καραβία τους και εκουβαλούσαν τα πράματα εις την Αμόχουστον και είχαν κουμέσους (= πράκτορες) και επουλούσαν τες, τον Φρασές τον Λαχανεστούρην και τον αδελφόν του. Και άνταν νάρταν τα ξύλα (=καράβια) της Βενετίας, της Γενούβας, της Φλουρέντζας, της Πίζας, της Καταλωνίας και ούλης της Δύσης, εύρισκαν τας σπετζίας (μπαχαρικά) και εί τι χρήζουνταν, εφορτώνναν και επηγαίνναν εις την Δύσιν. Και δια τούτο ήσαν πλούσιοι οι Αμοχουστιανοί και εφθονίστην ο τόπος ότι ερημάστην και το πλούτος εστράφην εις τους Σαρακηνούς». Εννοεί την Γενουατική κατάληψη της Αμμοχώστου, που κράτησε σχεδόν ένα αιών από το 1373 ως το 1464.

Και συνεχίζει ο Μαχαιράς: «Και να σας ειπώ μερτικόν απέ την αρχοντίαν την είχεν ο σιρ Φρασές Ουλαχά. Και εις πολλά καλέσματα, τα εποίκεν του ρε Πιέρ (=του ρήγα Πέτρου) εις την Αμόχουστον, εποίκεν του έναν κάλεσμαν και όλους τους αφέντες και τους καβαλλάρηδες. Αληθώς ότι ούλοι οι Συριανοί της Αμοχούστου τον αυτόν τρόπον επολομούσαν (=έκαμναν) με τους καβαλλάρηδες, αμμέ ο αυτός ο σιρ Φρασές πολλά εξαίσια και με τον ρήγαν πολλές φορές. Μιαν φοράν ήρτεν έσσω του τον Γεννάρην, οι ποίος σιρ Φρασές απέ την χαράν του και να δείξει την αρχοντιάν του, έβαλεν ξυλαλάν γ’, δ’ γομάρια σαντίς ξύλα και εμαγείρεψαν τα φαγητά».

Ανοίγω μια παρένθεση εδώ για να εξηγήσω τι είναι ο ξυλαλάς και ποια σημασία πρέπει να δοθεί στη χειρονομία αυτή του Λαχανεστούρη. Ο ξυλαλάς είναι η ξυλαλόη από το ξύλο της οποίας έβγαινε το πολύτιμο μύρο η αλόη, που αναφέρεται στην Καινή Διαθήκη: «Ήλθε δε και Νικόδημος φέρων μείγμα σμύρνης και αλόης... και έδησαν το σώμα του Ιησού μετά των αρωμάτων».

Ο ξυλαλάς λοιπόν ήταν ξύλο αρωματικό πανάκριβο, που το έφερναν από τις Ινδίες και που το είχαν σε μεγάλη εκτίμηση. Στα Εκατόλ λόγια αναφέρεται πως ο ερωτευμένος νέος:

Εξώδκιασεν στημ πόρταν της εννιά πύρκους λουβάριν
Τζι’ εξηνταπέντε ξυλαλάν τζι’ εφτά μαρκαριτάριν
Τζιαι λόομ που το στόμαν της δεν ημπορεί να πάρει.

Επανέρχομαι όμως στον Μαχαιράν που συνεχίζει την ιστορία του με τον Λαχανεστούρη: «Και άνταν εδείπνησεν ο ρήγας με τους παρούνηδες (= βαρώνους) και ούλους τους αφέντες, εκάτζαν χαμηλά και επαίζαν το ζάριν. Και εθέλησε να τους δείξει έναν μερτικον ου θησαυρού του. Και ώρισεν και εφέραν μίαν μεγάλην σανίαν, οπού την εβαστάξαν δ’ ανομάτοι, γεμάτην μαργαριτάριν χοντρόν και πέτρες ατίμητες, και ίχια μέσα δ’ λυχνάρια, τουτέστιν ακαρπάγκουλα (πολύτιμες πέτρες με λαμπερό χρώμα σαν τη φωτιά). Και εχένωσεν εις την γωνίαν του σπιτίου, εχένωσεν δουκάτα, ως γοιόν νάχεν είσταιν σιτάριν. Και εις τες άλλες γωνίες γροχία και σεραφία.»

«Ήτον χειμώνας και εις την τζιμνίαν κορμία ξυλαλάς και κανουνία αργυρά (=καπνοδόχος ασημένια). Και ξυλαλάν επυρώννουνταν». Ζεσταίνονταν δηλ. με ξυλαλάν για να γεμίζει το σπίτι με άρωμα. «Και άπλωσεν πευκία μεταξωτά π΄  (ογδόντα) και εις μερτικόν εκάθουνταν». Φαντασθήτε τι κάμαρα θα ήταν και πόσα πεύκια άπλωσε για να κάθουνται τόσοι άνθρωποι στο ένα μέρος των πευκιών μονάχα. «Και ήσαν σκεπασμένα τα δουκάτα και οι μονέδες. Και τότες ώρισεν και εσβήσαν τες φωτιές και την σανίαν έβαλέν την ίχια μέσα και αποσκέπασέν την και εφέγγαν τα λυχνάρια (=οι πολύτιμες πέτρες, τα «ακαρπάγκουλα») ως γοιόν τα κάρβουνα τα απτούμενα». Και πολλοί από τους καβαλλάρηδες αχόρταγοι και πτωχοί εβάλαν τα χέρια τους και πασαείς επίασεν αππόθεν του φάνην και επήραν του μιαν μεγάλην καντιτάν (=ποσότητα). Και ό,τι του πήραν δεν του εφάνην τίπότες».

«Ο ποίος επολόμαν (=έκαμνε) κατά την πίστιν του πολλά ψυσικά», συνεχίζει ο Μαχαιράς, και «έκτισεν και την εκκλησίαν τους Νεστούρηδες απού γης».

Ο Μαχαιράς μας διηγείται ακόμα ένα χαριτωμένο επεισόδιο με τον Λαχανεστούρην που αξίζει να το διηγηθούμε. «Εις τους ατνθ (= 1539) ήρτεν εις την Αμμόχουστον ενείς Κατελάνος με έναν καράβιν δικόν του και ήτον κουρσάρης. Και έφερεν μετά του μίαν πέτραν πρετζιούζαν (= πολύτιμη) γροικώντα την πλουσιότηταν της Κύπρου, δια να την πουλήση. Και τινάς δεν επήγεν να την αγοράση. Και εδυσφάμιασεν (εδυσφήμισε) την Κύπρον. Και επήγαν και είπαν το του Λαχανεστούρη. Και εβγήκεν και επήγεν εις το καράβιν και εσύντυχεν  με τον καραβοκύρην και λαλεί του. «δείξε μου την τζόγιαν (Ιτ. Gioia = πολύτιμη  πέτρα), όπου έφερες να πουλήσεις. Και είπαν μου πως εριφούτιασες (= εδυσφήμισες) τους κυπριώτες και εγώ είμαι ο περίτου πτωχός και ήρτα να την αγοράσω».  Και  θωρώντα τον ο καραβοκύρης με τα παπούγκια του τα κατζούφτερνα ( = παπούτσια με καθισμένρς τις φτέρνες τους) είπεν του «άμε στο καλόν και είναι αντροπή να συντύχω μετά σου». Και ο Λαχανεστούρης λαλεί του «λαλώ σου, δείξε μου την». Και βιγλίζει  (= δικλά, κοιτάζει) ο καραβοκύρης και θωρεί τον πως εφόρεν δ’ δακτυλίδια πρετζιόζα. Δείχνει του την πέτραν και σάζουνται δια δ’ χιλιάδες δουκάτα. Και εβγάλλει τα δακτυλίδια και διδεί του τα δια αραβώναν ( = καπάρο) και λαλεί του «δός μου την πέτραν κι’ έλα μιτά μου να σε πλερώσω». Και παίρνει την πέτραν και πάσιν έσσω του. Και λαλεί του «κάτσε να φάμεν». Και ήτον Τετράδη και πέμπει και αγοράζει κουκκία. Και πγιάννει την πέτραν και βάλλει την εις το γδιν και κοπανίζει την. Θωρώντα τον ο καραβοκύρης πως ετσάκκισεν την πέτραν, ήθελεν να τον σκοτώσει. Λαλεί του, «αδελφέ, δεν την αγόρασα; Κάτσε να φάμεν και αν δεν σε κουσεντιάσω ( = ικανοποιήσω) έχεις δίκαιον να παραπονηθείς». Και μοναύτα εποίκεν την πέτραν ως σγοιόν αρτύματα και έβαλέν την εις τα κουκκία και εφάγαν. Και όσον εφάγαν, επήρεν τον εις τα μαχαζένια. Και θωρώντα τόσον πλήθος ασήμιν, χρυσάφιν, σπέτζιες, είπεν του «δε, απόθεν έχεις απλαζίριν ( = ευχαρίστηση) να σε πλερώσω;» θωρώντα έμεινες πολλά σπαβεντιασμένος ( = θαμπωμένος ) ο καραβοκύρης ... και εσάστην και επούλησεν του και το καράβιν για ς΄ χιλιάδες δουκάτα».

Για τα πλούτη της Αμμοχώστου τα ίδια λέει κι’ ο ανώνυμος Άγγλος, που επισκέφθηκε την Αμμόχωστο στα 1344: «Εκεί στην Αμμόχωστο, λέει, διαμένουν έμποροι από τη Βενετία, τη Γένουα, την Καταλωνία και Σαρακηνοί από τις χώρες του Σουλτάνου..., που ζουν όπως οι κόμητες και οι βαρώνοι. Έχουν άφθονο χρυσάφι κι’ ασήμι. Όλα τα πολύτιμα πράγματα του κόσμου μπορεί να βρίσκουνται στα χέρια τους».

Μ’ αυτά τα τεράστια πλούτη, μ’ αυτήν την πληθωρική εμπορική κίνηση, μ’ αυτά τα πελώρια τείχη με τους πανίσχυρους προμαχώνες, η Αμμόχωστος φάνταζε στα μάτια όλων όσοι την έβλεπαν σαν μια πολιτεία απόρθητη και πανάρχαια, και σαν τέτοια πέρασε στους θρύλους του Κυπριακού λαού και τραγουδήθηκε στα Εκατόλ Λόγια της Αγάπης:

Παφής εχτίστ’ η Τζιβωτός τζιαι θεμελιώθην κόσμος
Τζι’ εχτίστην το τετράποδον οπού κρατεί τον κόσμον,
Εχτίστην τζι’ η Αγιά Σοφκιά, της Τζύπρου το ρηάτον,
Τζι’ εχτίστην τζι’ Αμόχουστος με το Κωνσταντινάτον,
Τότες εδείχτην έρωτας, εδείχτην το ζιννάπιν,
Εδείχτηκεν τζιαι το φιλίν τζι’ η πικραμμένη αγάπη.

Δηλαδή η Αμόχουστος κρατά από τη θεμελίωση του κόσμου, από τότε που κτίστηκε η κιβωτός του Νώε κι’ από τότε που δείχτηκε ο έρωτας κι’ η πικραμένη αγάπη, από τότε δηλαδή που φύτρωσε η ζωή πάνω στον πλανήτη μας.

Αλλά όλα αυτά τα πλούτη, όλη αυτή η χλιδή, που καρπίζει τη διαφθορά και που καρπός της είναι η αμαρτία, βάλλει μέσα στον μέσον άνθρωπο ένα φόβο, ότι κάποιο κακό μέλλεται, μια θεία οργή επικρέμαται τιμωρός στην επηρμένη ανθρώπινη ματαιοδοξία.

Έτσι είδε την Αμμόχωστο κι’ η Σουηδέζα αγία Birgitta που την επισκέφθηκε στα 1369 και στην εξομολόγησή της είπε πως της μίλησε ο Χριστός και της είπε: «Αυτή η πολιτεία είναι Γόμορρα φλεγόμενα, από τη φλόγα της χλιδής και την αφθονία του πλούτου και της αλαζονείας. Γι’ αυτό τα κτίριά της θα καταρρεύσουν και θα μείνουν έρημα και μηδαμινά. Οι κάτοικοί της θα φύγουν και μπροστά στον πόνο και στα δεινά θ’ αναστενάζουν και θα ταπεινώνουνται και θα μιλούν για την αναστάτωσή τους σε πολλές χώρες, γιατί θύμωσα μαζί τους».

Αυτές όμως οι οπτασίες ότι δηλ. εμφανίστηκε ο Χριστός και μίλησε μαζί της γράφτηκαν μετά τον θάνατό της, που συνέβη στα 1373, το χρόνο δηλ. που η Αμμόχωστος μετά από σκληρές μάχες έπεφτε στα χέρια των Γενουατών μισοκατεστραμμένη κι’ οι προφητικές οπτασίες της είναι αμφίβολης αξίας γιατί γράφτηκαν μετά το γεγονός. Ο πατριάρχης των Ιεροσολύμων Δοσίθεος την αποκαλεί «γυναίκα σχισματικήν και εγγαστρίμυθον» ότι δηλαδή αυτά τα έβγαλε από την κοιλιά της.



Αλλά και ο Μαχαιράς αποδίδει την κατάληψη της Αμμοχώστου από τους Γενουάτες στις αμαρτίες μας: «Και αν θέλεις να σου πω, γράφει, πώς η Αμμόχουστο επάρτην, ήτον παραχώρησις θεού δια τας αμαρτίας μας. Όχι την Αμμόχουστον μοναχά, αμμέ ήτον δίκαιον νάχαν πάρει και όλην την Κύπρον δια τες πολλές μας αμαρτίες».

Όταν πήραν την Αμμόχωστο οι Γενουάτες, την ρήμαξαν κυριολεκτικά με τις λεηλασίες τους. Κούρσεψαν τα πάντα και τους πάντες «και επήραν οι Γενουβίσοι, λεει ο Μαχαιράς, και τόσον βίον απέ τον Λαχανεστούρην και τον αδελφόν του, οπού είχαν δύο μιλιούνια δουκάτα». Τα παιδιά του σιρ Φρασές Λαχανεστούρη φτώχυναν πολύ. Ο ένας του γιος μπήκε στο Μοναστήρι των Ιωαννιτών Ιπποτών στη Λευκωσία και «εσημάνισκεν τες καμπάνες και διδούσαν του και έτρωγεν» και ο άλλος «εγίνην γρουτάρης και εγύριζεν εις τα χωργιά». SictransitGloriamundi. Έτσι περνά η δόξ’ αυτού του κόσμου. Πάντα ματαιότης τα ανθρώπινα.

Στα 1489 μεγάλα ιστορικά γεγονότα συνέβησαν. Η Κύπρος, σαν παραγινωμένο σύκο, έπεφτε στα χέρια των Βενετσιάνων χωρίς αίματα. Με μόνη τη διπλωματία και το δηλητήριο.  Πρώτα κατάφεραν να δώσουν σύζυγο στον Ιάκωβο τον Νόθο την ωραία Βενετσιάνα Κατερίνα Κορνάρου, αφού την υιοθέτησε η Γαληνοτάτη Δημοκρατία της Βενετίας κι’ έπειτα έδρασε το δηλητήριο κι’ έτσι εξαπέστειλαν και τον γαμπρό και το γιο του, βρέφος ακόμα, στις αιώνιες μονές. Τη θετή τους κόρη της χαρίστηκαν, δεν την δηλητηρίασαν, αλλά την εξεβίασαν να παραιτηθεί από τον θρόνο και να παραχωρήσει τα δικαιώματά της στη θετή της μάνα, τη Δημοκρατία του Αγίου Μάρκου. «Και εις τες ιε΄ Φευρουαρίου, αυπζ’  (1487) επήγεν απέ την Λευκουσίαν να πάγη εις την Αμόχουστον δια να περάση (= να πάη πέρα), λέει ο Γεώργιος Βουστρώνιος.... Και αφ’ ον εβγήκε από την Λευκουσίαν, τα δάκρυα απέ τα μάτια της δεν έπαψαν. Και εις το άμε της εγίνην μέγαν κλάμαν».

Το λιμάνι της Αμμοχώστου συνεχίζει και τώρα με την Ενετοκρατία την εντατική εμπορική του κίνηση. Μέσα στα προϊόντα που εξάγονται είναι  - και μη σας φανή παράξενο – και τα αμπελοπούλια. Όπως μας πληροφορεί ο Άγγλος John Locke, που επισκέφθηκε την Αμμόχωστον στις 13 με 14 Οκτωβρίου του 1553 «πιάνουν λέει, κατά την εποχή αυτήν των αμπελοπουλιών μεγάλες ποσότητες και συνηθίζουν να τα διατηρούν σε μπουκάλια με ξίδι και αλάτι και τα στέλλουν στην Βενετία και σ’ άλλα μέρη της Ιταλίας... .Λεν ότι στέλλουν περίπου 1200 μπουκάλια στη Βενετία, εκτός εκείνων που ξοδεύονται στο νησί, που είναι και αυτά ένας μεγάλος αριθμός. Είναι τόσο άφθονα ώστε όταν δεν υπάρχη φόρτωση μπορείς να τ’ αγοράσης μ’ ένα φαρδίνι της πέννας τη δωδεκάδα, δηλ. με μια παλιά δεκάρα δική μας. Όταν όμως υπάρχη πλοίο τότε τ’ αγοράζεις δυό πέννες τη δωδεκάδα».

Ένας άλλος Άγγλος, ο καθηγητής των Ανατολικών Γλωσσών στο Πανεπιστήμιο της Leyden της  Ολλανδίας John Heyman μας πληροφορεί ότι στα 1757 «τα αμπελοπούλια τα πιάνουν στα τέλη Αυγούστου και τα διατηρούν σε ξίδι και αλάτι πιεσμένα μέσα σε βαρέλια και τα στέλλουν στη Βενετία και στην Αγγλία. Έχουν ένα τρόπο, λέει ο Heyman, να τα τρων μέσα σε Κυπριακό κρασί σαν σάλτσα στ’ αμπελοπούλια. Ας μη ξεχνούμε ότι ο Γερμανός παπάς Ludolfστα 1336 είπε πως «σ’ όλο τον κόσμο δεν υπάρχουν μεγαλύτεροι ή καλύτεροι κρασοπότες από τους Κυπριώτες». Σήμερα όμως δεν είμαστε οι μεγαλύτεροι κρασοπότες. Είμαστ4ε οι μεγαλύτεροι ή καλύτεροι ουϊσκοπότες του κόσμου, συνεργούντων και των ιατρών.

Αναρωτιέται κανείς γιατί οι Λουζινιανοί δεν έκαμαν πρωτεύουσα του κράτους των την Αμμόχωστο, εφόσον η πόλις διέθετε μία τόσο επίκαιρη γεωγραφική θέση ανάμεσα σ’ Ανατολή και Δύση. Μεταξύ άλλων λόγων φαίνεται ότι ήταν τότε και το κλίμα της Αμμοχώστου. Όπως μας πληροφορούν μεσαιωνικοί περιηγητές και συγγραφείς το κλίμα της πόλης ήταν ανθυγιεινό από τα έλη που βρίσκονταν στα βόρεια της Αμμοχώστου. Ο Ιταλός Martoni στα 1394 μας πληροφορεί: «Ανάμεσα στην πόλη της Αμμοχώστου και στην αρχαία πόλη της Κωνσταντίας είναι ένα μεγάλο έλος, που φαίνεται σαν ένας βραχίονας της θάλασσας. Και λέγεται πως εξαιτίας αυτού του έλους και του μεγάλου αριθμού των γυναικών των ελαφρών ηθών, ένας άσχημος αέρας επηρεάζει τους άντρες που κατοικούν σ’ αυτήν την πόλη».

Μα και αργότερα ο μεγάλος ποιητής της Ιταλίας Ariosto στον Orlando Furioso με κάποιες ποιητικές εξάρσεις και υπερβολές τα ίδια λέει.:

CantoXVIII, 136
Και στα φτερά τα σιγανά ενός ούριου ανέμου
Στης Αφροδίτης το νησί, σ’ ενός λιμανιού
Τη σκέπη φτάσανε, που’ναι στον άνθρωπο φθορά
Κι’ οπού τα μέταλλα ραγίζουν και λιγοστή είν’ η ζωή.
Η φύση στην Αμμόχωστο σκληρή εφάνη,
Που’βαλε βάλτο δίπλα της να τη ζημιώνη,
Όντας τα άλλα όλα του νησιού τα μέρη
Μ’ ευχάριστο αέρα τους επισκέπτες τέρπουνε.

CantoXVIII, 137
Από το μίασμα τ’ απαίσιο που ο βάλτος αναδίνει
Κανένα πλοίο δεν θέλει εκεί να παραμείνει

Η Ενετοκρατία ήταν μια περίοδος αγωνίας και άγχους. Στα 1453 η Τουρκία είχε πάρει την Κωνσταντινούπολη και γινόταν η φοβερότερη δύναμη της Ανατολής. Οι Βενετσιάνοι ωχυρώνουν ακόμα περισσότερο την Αμμόχωστο για ν’ αντέξη και στην πιο σκληρή πολιορκία. Στέλλουν τους πιο γενναίους στρατηγούς των για «πρεβετατούρηδες» δηλ. προβλεπτές, όπως ελέγονταν οι κυβερνήτες.

Μέσα σ’ αυτούς τους πύργους των τειχών της Βενετσιάνικης Αμμοχώστου η ποιητική φαντασία του μεγαλύτερου δραματουργού της Ευρώπης, του Σαίξπηρ, είδε να εκτυλίσσεται η τραγωδία που του ενέπνευσε το απαράμιλλο δράμα, τον «Οθέλλο».

Ένας δόλιος σατανικός μηχανορράφος, ο Ιάγος, ανάβει τη ζήλεια του μαύρου κυβερνήτη Οθέλλου μ’ ένα μαντήλι, που χάρισε στη γυναίκα του τη Δισδεμόνα, σαν δείγμα του παράφορου έρωτά του. Αυτό το μαντήλι θα χρησιμοποιήσει ο Ιάγος για να ενοχοποιήση τη Δισδεμόνα πως δήθεν το χάρισε σε ξένο άντρα, στο στενό φίλο του Οθέλλου, τον Κάσσιο.

Με μια αδίστακτη εγκληματικότητα διαλογίζεται ο Ιάγος και λέει:
ΗΗΗ
Το μαντήλιν του Κάσσιου το κονάκι
Θα το χώσω και θα κάμω να το βρή.
Πράγματα τιποτένια κι’ ελαφρά
Σαν τον αγέρα για έναν που ζηλεύει
Απόδειξη είναι θετικιά, σαν νάταν
Μαρτυρημένα μέσα στα Ευαγγέλια.
Κάτι μ[‘ αυτό μπορεί να γίνη. Ο Μαύρος
Με το φαρμάκωμά μου, ολοένα αλλάζει!
Οι βλαβερές ιδέες είναι φαρμάκια,
Που μεταβιάς πικρίζουν στην αρχή,
Μα που όταν λίγο το αίμα ανακατέψουν,
Πέρνουν φωτιά σαν μέταλλα θειαφιού.
Το’πα και νάτος έρχεται! Για ιδές τον!
Ούτε αφιόνι ούτε ναρκωτικό ούτε όλα
Του κόσμου τα σιρόπια τα υπνωτικά,
Μπορούν ποτέ εσένα να σε φέρουν
Στον ψεσινό γλυκό σου ύπνο.

Και πραγματικό το δηλητήριο της ζήλειας που έχυνε στις φλέβες του Οθέλλου ο Ιάγος σταγόνα με σταγόνα, σε μια ανιούσα κλίμακα, του θόλωσε το μυαλό κι’ έπνιξε τη Δισδεμόνα στο κρεββάτι της, σε μια κάμαρα του πύργου των τειχών της Αμμοχώστου, που από τότες φέρνει το όνομα του Οθέλλου.

Η Δισδεμόνα στα βρόχια των χεριών του μαύρου δεν μπόρεσε ν’ αρθρώση άλλο από το «πεθαίνω αθώα». Έκτοτες η ψυχή της στοιχειώθηκε στην πολιτεία της Αμμοχώστου και κάθε φορά που στραγγαλίζεται η πόλη στα χέρια κάποιων Μαύρων, ακούεται σπαρακτική η φωνή της Δισδεμόνας «πεθαίνω αθώα».

Την παλιά, την πολυεθνική πολιτεία, τη μέσα στα τείχη, που τούρκεψε στα 1571, τη διαδέχθηκε η νεαρή Ελληνικώτατη πολιτεία η έξω από τα τείχη. Μα από πότε άρχισε να εμφανίζεται στην ιστορία και στη ζωή, και ποιο ρόλο έπαιξε, θ’ αποτελέση το δεύτερο μέρος του θέματός μας.

Η παλαιότερη πληροφορία που έχουμε για μια υποτυπώδη ύπαρξη είναι αυτή του Μαχαιρά ότι στα 1373 «οι Γενουβίσοι ......... εκουρσεύγαν ωδά κι’ εκειά» γιατί δεν μπόρεσαν «ν’ απεζεύσουν σιμά εις τον λιμνιώναν εις την Αμόχουστον» και «τότε ήλθαν εις το νησσίν των Βοϊδίων, εκεί απεζεύσαν και ήλθαν εις τα περιβόλεα της Τζιλίρης και εκουρσέψαν και ελαβώσαν και πολλούς περβολάρηδες».

Το «νησσίν των Βοϊδίων» ο Dawkinsο σπουδαίος σχολιαστής του Μαχαιρά, ακολουθώντας τη γνώμη του Jeffery, το εξηγεί ως το νησί που έσφαζαν βόδια και το τοποθετεί εκεί όπου ήταν το παλιό σφαγείο του Βαροσιού, πάνω στους βράχους κοντά στο ξενοδοχείο «Κωνσταντία». Εκεί θα ήταν πράγματι το «νησσίν των Βοϊδίων» αλλά δεν νομίζω ότι ωνομάσθηκε έτσι γιατί έσφαζαν βόδια αλλά γιατί αυτά τα νησάκια εκεί θα έμοιαζαν με βόδια, όπως ένα άλλο νησάκι ονομάζεται σήμερα «καμήλα» απέναντι στο Ακταίο. Η θάλασσα τον παλιό καιρό εισχωρούσε στην ξηρά από το νησί του Τζιερή, όπου είναι ο Ναυτικός Όμιλος κι’ έφτανε ως το Δημοτικό Γυμναστήριο κι’ έτσι αυτοί οι βράχοι που ενώνονται σήμερα με τη στεριά ήταν άλλοτε νησάκια. Επομένως όταν οι Γενουβίσοι πέζεψαν στο «νησσίν των Βοϊδίων» και ήλθαν εις «τα περιβόλεα της Τζιλίρης» αυτά τα περιβόλια θα ήταν απέναντι από το νησί, δηλαδή θα βρίσκονταν εκεί ακριβώς, που άρχιζαν παλαιότερα τα περιβόλια του Βαροσιού πριν γίνουν οικόπεδα. Φαίνεται ότι τα περιβόλια του Μαχαιρά αποτελούσαν συνοικισμό από περιβολάρηδες.

Από μια επιστολή του Ενετού Κυβερνήτη της Αμμοχώστου γραμμένη στα 1533 μανθάνουμε ότι η Αμμόχωστος είχε πληθυσμό μέσα στα τείχη 9 χιλιάδες και έξω από τα τείχη 2 χιλιάδες, ενώ πέντε χρόνια ενωρίτερα στα 1528 που έγινε απογραφή αναφέρεται ότι έξω των τειχών της Αμμοχώστου πληθυσμός ήταν μόνο 200 άνθρωποι. Η ραγδαία αυτή αύξηση του έξω των τειχών πληθυσμού φαίνεται ότι οφείλεται στη φοβερή επιδημία που έπεσε μέσα στην πόλη στα 1533 από την οποία πέθαναν γύρω στις 2 χιλιάδες κάτοικοι.

Άλλη πληροφορία είναι αυτή του Βενετσιάνου Paolo Paruta που γράφει ότι στα 1570 κατά την πολιορκία της Αμμοχώστου «οι Τούρκοι άπλωσαν όλο τους το στράτευμα κατά μήκος της παραλίας στην άλλη πλευρά, που εκτείνεται σε τρία μίλια από την πόλη προς τη θάλασσα. Αυτό το μέρος ήταν, λέει, γεμάτο με ωραίους κήπους από πορτοκαλιές, λεμονιές και πολλά άλλα είδη οπωροφόρων δένδρων, αλλά τα περισσότερα απ’ αυτά είχαν ήδη κοπεί από τους ίδιους τους κατοίκους, για να μην αφήσουν τίποτες που μπορούσε να ήταν χρήσιμο στον εχθρό. Οι Τούρκοι όμως χρησιμοποίησαν τους πολλούς λάκκους, που αποθήκευαν για τους κήπους άφθονο ολοκάθαρο και κρύο νερό, πάρα πολύ ανακουφιστικό για τα στρατεύματα, τα καταπονημένα από την έντονη ζέστη της χώρας».

Κατά τον Paruta αυτά τα περιβόλια εκτείνονταν σ’ απόσταση τριών μιλίων από την πόλη, δηλ. θα έφταναν ως τη Δερύνεια. Η πληροφορία όμως μιλά για κατοίκους που έκοψαν τα οπωροφόρα δένδρα των κήπων τους, και φαίνεται ότι εννοεί κατοίκους που ζούσαν μέσα στα περιβόλια, αλλά δεν κάμνει λόγο τί απέγιναν τα σπίτια και τα νοικοκυριά τους. Ο Paruta  ήταν σύγχρονος ιστοριογράφος των γεγονότων.

Ο Στέφανος Λουζινιανός που εξέδωσε τη Χωρογραφία του στα 1573 περιγράφοντας την Αμμόχωστο λέει: «Η γη έξω από την Αμμόχωστο είναι όλη άμμος, μα προς τα νότιά της έχει αμπέλια κι’ ωραίους κήπους με όλα τα είδη των φρούτων. Και κάθε έξι η οκτώ μέρες ποτίζουν τους κήπους με ζώα που γυρίζουν μεγάλους τροχούς (εννοεί τα αλακάτια) και βγάζουν από τους λάκκους όλο το νερό που χρειάζονται».

Ο Άγγελος Calepio, αυτόπτης μάρτυρας της πολιορκίας της Λευκωσίας όχι όμως και της Αμμοχώστου, γιατί μεταφέρθηκε αιχμάλωτος στην Κ/πόλη, γράφει για την Αμμόχωστο όσα άκουσε από συναιχμαλώτους του και από βιβλία άλλων. Γράφει λοιπόν για την Αμμόχωστο: «Μετά την κατάληψη της Αμμοχώστου οι πολίτες της έμειναν προς το παρόν στα σπίτια τους, αλλά πολλοί διώχθηκαν από τους Τούρκους και ήρθαν να πεζέψουν εκεί και κατόπι τα έκαμαν κατοχή. Στους πολίτες επετράπη να ζουν ως Χριστιανοί, δεδομένου ότι δεν θα ανήκε κανείς στη Λατινική Εκκλησία. Σ’ αυτούς (δηλ. τους Λατίνους) οι Τούρκοι δεν παραχώρησαν ούτε εκκλησιά ούτε σπίτι ούτε κανένα προνόμιο. Οι Λατίνοι στην Αμμόχωστο ήταν υποχρεωμένοι να αποκρύπτουν την πίστη τους. Αν ένας τούρκος ήθελε να πουλήση ένα σπίτι, οι πολίτες της Αμμοχώστου είχαν το δικαίωμα της προτιμησιακής αγοράς, όταν ήταν δικό τους προηγουμένως, να το αγοράσουν αυτοί, αντί οποιοσδήποτε άλλος, μα αν οι τούρκοι δεν ήθελαν να πουλήσουν τα σπίτια, τότε ο καθένας τους κρατούσε αυτό που έπιανε».

Δηλαδή οι τούρκοι πέζευαν στα σπίτια στην αρχή, έπειτα έκαμναν κατοχή κι’ ύστερα τα πουλούσαν στους ιδιοκτήτες τους.

Στα 1683 έχουμε την πρώτη μαρτυρία από τον Ολλανδό van Bruyn ότι υπήρχε το σημερινό Κάτω Βαρόσι με το όνομα Σπηλιώτισσα όπως είδαμε προηγουμένως, και στα 1738 έχουμε τη μαρτυρία του Pococke ότι «πήγε σ’ ένα χωριό που λεγόταν Merash, που ήταν μισό μίλι στα νότια της Αμμοχώστου, όπου ζουν οι χριστιανοί, που δεν επιτρέπεται να κατοικούν μέσα στην πόλη. Ήμουν συστημένος, λέει, σ’ ένα χριστιανό που μου παραχώρησε ένα δωμάτιο που είχε κτισμένο στο περιβόλι του κι’ ήμουν εκεί ολομόναχος». Ο Pococke  στο έργο του που εξέδωσε στα 1747 έχει χάρτη που τον σχεδίασε ο Jeffery με την ονομασία του σημερινού Βαροσιού ως Merash κι’ έτσι Merash το αναγράφει κι’ ο Γερμανός ιστορικός, J. P. Reinhardστον χάρτη που έχει στον δεύτερο τόμο του έργου του «Ιστορία των βασιλείων της Κύπρου» που δημοσίευσε στα 1768.

Η ονομασία Βαρόσι είναι από την τουρκική λέξη varos που σημαίνει προάστειο και απορεί κανείς πώς στα 1738 λεγόταν στα τούρκικα Merash και σήμερα Marash.ToMarashή Merash είναι χωριό στην Τουρκία και πιθανό απ’ εκεί να ωνόμασαν οι τούρκοι το Varos Marash κατά συνήχηση. Φαίνεται ότι η λέξη varos είναι της γραφομένης τουρκικής κι’ ήταν άγνωστη στον τουρκικόν όχλο, γι’ αυτό το Varos το έκαμαν Marash και Merash.  Οι Έλληνες πάλι ετυμολόγησαν το Βαρόσι από κάποιον ανύπαρκτον Βαρώνον Ρόσσην και γι’ αυτό το Βαρόσι γράφεται με ωμέγα και δύσκολα κανείς τολμά να το γράψει με όμικρον μήπως χαρακτηρισθή αγράμματος.

Ο Σίμος Μενάρδος στο «Τοπωνυμικόν της Κύπρου» γράφει: «Αλλ’ ουδεμία τουρκική τοπωνυμία ηυδοκίμησεν τοσούτον, όσον η αποδοθείσα εις τον μετά την εκπόρθησιν της Αμμοχώστου σχηματισθέντα έξω των τειχών αυτής χριστιανικόν συνοικισμός, όστις ονομάζεται Βαρώσια (τα). Η λέξης αύτη, κλινομένη μάλιστα των Βαρωσίων και δη και τοις Βαρωσίοις (!) παρητυμολογήθη πολλαχώς, αποδοθείσα και εις αυτόν τον βαρώνον Ρόσσην, μυθολογούμενον πρόγονον του Ζακυνθίου θυρωρού της κυπριακής εκθέσεως του 1901 (!)».

Δεν είναι όμως αλήθεια ότι ο συνοικισμός του Βαροσιού έγινε αμέσως μετά την κατάληψη της Αμμοχώστου από τους τούρκους, γιατί τότε επιτρεπόταν ακόμα η παραμονή των Ελλήνων στην πόλη, όπως είδαμε προηγουμένως. Η απαγόρευση ήρθε με τουρκικό διάταγμα το 1573 δυο χρόνια μετά την πανωλεθρία του τουρκικού στόλου από τους Δυτικούς στη Ναύπακτο. Τότε απαγορεύθηκε η παραμονή των Ελλήνων μέσα στην πόλη των τειχών κι’ οι κάτοικοι αναγκάσθηκαν να εγκατασταθούν στους κήπους των στα νότια της πόλεως και ν’ αποτελέσουν ένα Varos, όπως έλεγε το τουρκικό διάταγμα.

Αργότερα όμως φαίνεται ότι τους επέτρεψαν να έχουν τα καταστήματά τους μέσα στην πόλη, όπως μας πληροφορεί ο John Heyman στα 1757 : «Οι Έλληνες εδώ (στην Αμμόχωστο) δεν επιτρέπεται να ζουν στην πόλη, γράφει, και τα καταστήματα που έχουν σ’ αυτήν, πρέπει όλα να κλειδώνουνται στη δύση του ήλιου και όλοι ν’ αποσύρουνται στις κατοικίες τους. Εδώ δεν υπάρχουν προάστεια παρά σπίτια που βρίσκονται περίπου μισό μίλι από την πόλη στην ανοικτή χώρα με το καθένα στον κήπο του, που κάμνει μιαν εμφάνιση  πολυτελέστατη. Ούτε Φράγκος ούτε Έλληνας επιτρέπεται να πάη μέσα στην πόλη καβάλλα σε άλογο κι’ αυτός είναι ένας από τους κύριους λόγους που επηρέασε τους Φράγκους ώστε να μην εγκατασταθούν εδώ». Γι’ αυτό οι Φράγκοι εγκαταστάθηκαν στη Λάρνακα κι’ εκεί ίδρυσαν και τα προξενεία τους.

Ο Michael de Vezin, Βρεττανός πρόξενος Γαλλικής καταγωγής, που πέθανε και θάφτηκε στη Λάρνακα στα 1792, γράφει για την Αμμόχωστο: «Έξω από την πόλη υπάρχουν περισσότερα σπίτια που κάμνουν ένα χωριό με καλούς κήπους με λεμονόδενδρα, ροδιές κι’ άλλα εύγεστα φρούτα. Η Λάρνακα είναι η πόλη που διαμένουν οι Φράγκοι».

Κατά το τέλος του 18ουαιώνα φαίνεται ότι επετράπη στους Έλληνες να κατοικούν στην Αμμόχωστο αλλά προτιμούσαν να μένουν στα Βαρόσια. Περί αυτού έχομε την μαρτυρία του William Turner, διπλωμάτη και περιηγητή, που στα 1815 γράφει: «Κοντά στην πόλη της Αμμοχώστου είναι ένα χωριό, που κατοικείται από χριστιανούς, που δεν είναι αποκλεισμένοι από την πόλη αλλά προτιμούν να ζουν στο χωριό, του οποίου το κάθε σπίτι έχει τον κήπο του. Αυτό το χωριό έχει περίπου 100 χαμηλά σπίτια, τα περισσότερα πλινθαρένια αλλά και μερικά πέτρινα.... Πήγα στην πόλη που είναι περίπου ένα τέταρτο της ώρας στα ΒΑ του χωριού».

Δηλαδή τα Βαρόσια, αν είναι σωστή η μαρτυρία του Turner, στα 1815 θα είχαν περίπου 600 κατοίκους, αν υπολογίσουμε πως το κάθε σπίτι είχε κατά μέσον όρο 4 παιδιά.

Κατά την Βρεττανική απογραφή του 1881 ο πληθυσμός της Αμμοχώστου μαζί με τα Βαρόσια ήταν: 725 Μωαμεθανοί, 1813 Έλληνες Ορθόδοξοι και 26 άλλων θρησκευμάτων. Δηλαδή ο πληθυσμός του Βαροσιού στις αρχές της Αγγλοκρατίας δε ξεπερνούσε τον πληθυσμό ενός μέτριου σημερινού χωριού της Κύπρου.

Αυτό το χωριό του 1881 άρχισε να μεγαλώνη ραγδαία. Το ευνόησε η θέση του που έγινε και πάλι το κυριώτερο λιμάνι της Κύπρου και κρατούσε στο χώρο του το μεγαλύτερο εισαγωγικό και εξαγωγικό εμπόριο με τα πλούσια γεωργικά προϊόντα της Μεσαριάς, των Κοκκινοχωριών και της Καρπασίας και με την πιο κοντινή σύνδεση της με τη Λευκωσία. Αλλά και με τη φιλοπονία κι’ ευφυΐα των κατοίκων της.

Όταν η Κύπρος απέκτησε την ανεξαρτησία της, με την εμβάθυνση κι’ επέκταση του λιμανιού της, υπήρξε ο αναμφισβήτητος; Πνεύμονας της Κυπριακής οικονομίας. Τότε την ανακάλυψαν κι’ οι τουρίστες.  Χρυσή αμμουδιά της που την έκαμνε εφάμιλλη πλαζ μ’ εκείνες του Κάπρι και της Κυανής Ακτής, μαζί με τη φιλόξενη τάση των κατοίκων της, την κατά παράδοση «ιμερόεσσαν και τερψίθυμον» έδωσε τα σκήπτρα του Κυπριακού τουρισμού στους Βαροσιώτες, που πλούτιζαν την Κεντρικήν Τράπεζα της Κύπρου με πολύτιμο συνάλλαγμα.

Το άλλοτε χωριό εξελίχθηκε τώρα σε μια πολιτεία εύρωστη, νοικοκυρεμένη και πεντακάθαρη, που την ξυπνούσε το άρωμα των λεμονανθών και την κοίμιζε απαλά ο ζέφυρος στα λικνιστά κύματα, που έσβηναν ξεψυχισμένα στην ξανθή αμμουδιά της.

Κι’ ήταν η πολιτεία περήφανη και γι’ αυτά, μα περισσότερο για την πνευματική και  πολιτιστική της ζωή. Είχε το «Λύκειο Ελληνίδων Αμμοχώστου» σαν κέντρο μιας ωραίας και θαυμαστής καλλιτεχνικής κίνησης, την «Ανόρθωσιν» σαν επίζηλο κέντρο αθλητισμού και τον «Επιστημονικό και Φιλολογικό Σύλλογο Αμμοχώστου» γνωστότερο σαν ΕΦΣΑ, σαν το αδιαφιλονίκητο πνευματικό κέντρο, ένα συνεχές λαϊκό πανεπιστήμιο που, από το βήμα του δίδαξαν μεγάλοι ξένοι και δικοί μας άνθρωποι του πνεύματος και της τέχνης. Είχε και τα Γυμνάσια και προπαντός το αρχαιότερο, το Ελληνικό Γυμνάσιο Αμμοχώστου, φυτώριο επιστημονικής καλλιέργειας και εθνικού φρονηματισμού. Εδώ γαλουχήθηκαν με τα νάματα της Ελληνικής Ιδέας οι μεγαλύτεροι εθνικοί μας ήρωες, Γρηγόρης Αυξεντίου και Κυριάκος Μάτσης.

Οι κάτοικοί της ζούσαν ευτυχισμένοι ως τις 20 Ιουλίου 1974, μέρα που ο Αττίλας έκαμνε την πρώτη του εισβολή.

Στις 21 Ιουλίου, ημέρα Κυριακή, τα τούρκικα αεροπλάνα έρχονται κατά κύματα και ρίχνουν βόμβες και ρουκέττες και μυδραλλιοβολούν.

Στις 22 Ιουλίου, ημέρα Δευτέρα, η επιδρομή των αεροπλάνων γίνεται πιο άγρια. Κτυπιούνται και παραδίδονται στις φλόγες το Διοικητήριο, τα Δικαστήρια, το Δημαρχείο, κι’ όλα τα κτίρια – γραφεία, αποθήκες, εργοστάσια – που βρίσκονταν σ’ απόσταση 500 μέτρων από το δρόμο του λιμανιού. Το παραλιακό ξενοδοχείο «Σαλαμίνια» γκρεμίζεται σαν νάνταν από χαρτί και φράσσει το δρόμο. Άλλες βόμβες πέφτουν σε κτίρια και σπίτια στο κέντρο της πόλης. Στους τοίχους των σπιτιών και στην άσφαλτο των δρόμων μένουν οι χαρακιές από τις σφαίρες των μυδραλλίων.

Οι περισσότεροι κάτοικοι εγκαταλείπουν τα σπίτια τους και ζητούν ασφαλέστ4ερα καταφύγια στα υπόγεια πολυκατοικιών, συνήθως μισοτελειωμένων, κι’ εκεί διανυκτερεύουν.  Και παρόλο το σφοδρό και αδιάκριτο βομβαρδισμό δεν τρομοκρατήθηκαν και δεν εγκατέλειψαν την πόλη τους.

Στις 22 Ιουλίου, ώρα 4μ.μ. αναγγέλθηκε από ραδιοφώνου η ανακωχή, αλλά και τότε ακόμα ένα σμήνος αεροπλάνων ξεφόρτωσε τις τελευταίες του βόμβες.
Αλλά στις 14 Αυγούστου, μέρα Τετάρτη, που άρχισε η δεύτερη επίθεση του Αττίλα κι’ έσπασε η αμυντική γραμμή της Μιας Μηλιάς, ο διευθυντής του Νοσοκομείου πήρε οδηγίες από το Στρατηγείο να μεταφέρη το Νοσοκομείο στο Φρέναρος. Η είδηση μεταδόθηκε κεραυνοβόλα από σπίτι σε σπίτι κι’ όλοι οι κάτοικοι έφευγαν με τη μεγαλύτερη σπουδή προς την κατεύθυνση του Φρενάρου. Τα αυτοκίνητα κολλητά το ένα πάω στο άλλο συνωστίζονταν στον ίδιο δρόμο και τα τούρκικα αεροπλάνα διέγραφαν απειλητικά κύκλους στον αέρα. Σε διάστημα δυο ωρών ως τις 8 το πρωί η πόλις είχε αδειάσει.

Το να γράφης ή να διηγήσαι, Κυρίες και Κύριοι, ιστορίες είναι ίσως και ευχάριστο στην ακοή, αλλά το να ζης αυτές τες ιστορίες είναι τραγικό.

Δεν θα ήθελα λοιπόν να πω τί επακολούθησε και να σας κάμω να ζήσετε αυτές τες τραγικές στιγμές και ν’ αναλυθήτε σε δάκρυα όπως και τότε που εγκαταλείψατε όλο το βιός μιας ζωής και τραβήξαμε όλοι μαζί στην άχαρη προσφυγιά και ζούμε όπως όλοι οι πρόσφυγες μ’ ελπίδες πως θα πάμε μια μέρα πίσω στα σπίτια μας.

Τώρα βλέπουμε την πόλη μας στα όνειρά μας και με πόνο αναρωτιόμαστε: Ήταν άραγε ένα φωτεινό μετέωρο που έσβησε για πάντα από το ουράνιο στερέωμα της Κύπρου, ή θα ξαναλάμψη και πάλι, όπως πριν;


Οδηγός Βιβλιοθήκης Τεχνολογικού Πανεπιστημίου Κύπρου (ΒΙΤΕΠΑΚ)

$
0
0



Μία έκδοση της Βιβλιοθήκης και Υπηρεσίας Πληροφόρησης του Τεχνολογικού Πανεπιστημίου Κύπρου

Η δική σου μάθηση είναι η δική μας προτεραιότητα

Ο οδηγός που διαβάζεις αυτή τη στιγμή σκοπό έχει να σε καθοδηγήσει παρέχοντας αναγκαίες πληροφορίες ως προς τη χρήση της ΒΙΤΕΠΑΚ. Θα διαπιστώσεις ότι πρόκειται για ένα εύχρηστο εργαλείο όπου μέσα από τις σελίδες του προβάλλονται πληροφορίες για την αναζήτηση έντυπου και ηλεκτρονικού υλικού, τα εκπαιδευτικά σεμινάρια που προσφέρονται και όλες τις υπηρεσίες που προσφέρει η ΒΙΤΕΠΑΚ προς τους χρήστες της.

Περιεχόμενα

Γενικές πληροφορίες

Ωράριο βιβλιοθήκης
Συνδέσου με τη γνώση

Υπηρεσίες

Δανεισμός
Επιστροφή υλικού
Εκπρόθεσμες επιστροφές
Ανανέωση υλικού
Κράτηση υλικού
Διαδανεισμός
Εκτύπωση – Φωτοτύπηση
Βιβλιοθήκη 24/7
Εκπαιδευτικά σεμινάρια

Έρευνα

Παντογνώστης
«Ο Λογαριασμός μου»
Ηλεκτρονικές πηγές πληροφόρησης
Ηλεκτρονικά βιβλία
Ιδρυματικό Καταθετήριο ΚΤΙΣΙΣ
Λογοκλοπή
Δημιουργία βιβλιογραφικών αναφορών
Ρώτα το Βιβλιοθηκονόμο σου
Βρες το Βιβλιοθηκονόμο σου

Επικοινωνία

Γενικές πληροφορίες

Ωράριο Βιβλιοθήκης

Σεπτέμβριος – Μάιος: Δευτέρα – Παρασκευή: 08:30 - 22:00, Σάββατο: 10:00 – 16:00
Ιούνιος – Αύγουστος: Δευτέρα – Παρασκευή: 08:30 – 14:30, Σάββατο: Κλειστή

Η Βιβλιοθήκη τροποποιεί το ωράριο της κατά την περίοδο των εξετάσεων και των διακοπών

Συνδέσου με τη γνώση

Χρησιμοποίησε το όνομα χρήστη (login) και τον κωδικό σου (password) για να έχεις πρόσβαση:

·         Σε όλους τους Η/Υ του πανεπιστημίου (αίθουσες διδασκαλίας, εργαστήρια, βιβλιοθήκη)
·         Στο webmailτου πανεπιστημίου
·         Στο δίκτυο του πανεπιστημίου μέσω ασύρματης σύνδεσης (wireless) ή μέσω του δικτύου vpn

Το όνομα χρήστη είναι το κείμενο πριν από το@ στον πανεπιστημιακό σου λογαριασμό (email).

Υπηρεσίες

Δανεισμός

Κατηγορίες χρηστών
Αριθμός αντιτύπων
Διάρκεια δανεισμού
Δικαίωμα ανανέωσης
Ακαδημαϊκό προσωπικό
25
1 εξάμηνο
3 φορές
Ειδικοί επιστήμονες
15
1 εξάμηνο
3 φορές
Προπτυχιακοί φοιτητές
6
15 ημέρες
2 φορές
Μεταπτυχιακοί φοιτητές επιπέδου MA, MSc, Phd
10
21 μέρες
3 φορές
Φοιτητές από ανταλλαγή
6
15 ημέρες
2 φορές
Διοικητικό προσωπικό
6
15 ημέρες
2 φορές
Εξωτερικοί χρήστες
5
15 ημέρες
1 φορά
Μέλη συνεργασίας
5
15 ημέρες
1 φορά
Απόφοιτοι
6
15 ημέρες
2 φορές

Επιστροφή υλικού

Το δανεισμένο υλικό επιστρέφεται στο Γραφείο Εξυπηρέτησης Χρηστών ή μέσω των μηχανημάτων αυτόματης επιστροφής

Εκπρόθεσμες επιστροφές

Για υλικό που επιστρέφεται μετά από την προκαθορισμένη ημερομηνία ή ώρα, επιβάλλεται πρόστιμο.

Όταν εκκρεμεί πρόστιμο, δεν μπορείς να δανειστείς, ανανεώσεις ή κρατήσεις υλικό.

Ανανέωση δανεισμένου υλικού

Μέσω του ηλεκτρονικού λογαριασμού βιβλιοθήκης, τηλεφωνικώς στο 25002518 ή μέσω ηλεκτρονικού μηνύματος στο library@cut.ac.cy

Η ανανέωση του υλικού δεν είναι εφικτή όταν έχει λήξει η περίοδος δανεισμού του, υπάρχει πρόστιμο, έχει ήδη ζητηθεί από άλλο χρήστη ή αποτελεί υλικό της Συλλογής Περιορισμένου Δανεισμού, όπου δεν γίνεται ανανέωση.

Γιατί να πληρώσεις αφού μπορείς να το αποφύγεις?

Γιατί να επιφορτιστείς με πρόστιμο καθυστέρησης, όταν μπορείς να το αποφύγεις με:

·         Έγκαιρη επιστροφή δανεισμένου υλικού
·         Τακτικό έλεγχο του ηλεκτρονικού σου ταχυδρομείου
·         Έλεγχο του «Λογαριασμού σου» από την ιστοσελίδα της βιβλιοθήκης
·         Ανανέωση δανεισμένου υλικού πριν λήξει η προθεσμία επιστροφής του

Μην ξεχνάς επίσης να:

·         Ενημερώνεις τη βιβλιοθήκη σε περίπτωση που αλλάξουν τα στοιχεία επικοινωνίας σου
·         Μην δανείζεις σε άλλους τα βιβλία που είναι χρεωμένα στο όνομα σου

Κράτηση υλικού

Ισχύει για υλικό που είναι ήδη δανεισμένο.

Κράτηση μπορεί να γίνει:

·         Μέσω του Γραφείου Εξυπηρέτησης Χρηστών παρουσιάζοντας την κάρτα μέλους
·         Μέσω της ιστοσελίδας της βιβλιοθήκης επιλέγοντας την εντολή «Κράτηση» από τον Παντογνώστη

Στο υλικό της Συλλογής Περιορισμένου Δανεισμού δεν γίνεται κράτηση.

Διαδανεισμός

smiLLe: System Management InterLibrary Loan Electronically

Εάν δεν βρίσκεις στη βιβλιοθήκη το βιβλίο / άρθρο που αναζητάς, συμπλήρωσε την ηλεκτρονική αίτηση που θα βρεις στην ιστοσελίδα της βιβλιοθήκης http://library.cut.ac.cy/Η Βιβλιοθήκη θα αναλάβει να το δανειστεί για σένα από μια άλλη βιβλιοθήκη – μέλος του δικτύου smiLLe.

Εκτύπωση – Φωτοτύπηση

Οι εκτυπωτές και τα φωτοτυπικά μηχανήματα χρησιμοποιούνται αυτόνομα από όλους τους χρήστες της βιβλιοθήκης με τη χρήση της φοιτητικής ταυτότητας.

Ενεργοποίηση φοιτητικής ταυτότητας κατά την πρώτη χρήση

Τοποθέτησε την κάρτα πάνω στο τερματικό της φωτοτυπικής, πληκτρολόγησε τον οκταψήφιο αριθμό PUKπου έχει σταλεί στο emailσου και πάτα ΟΚ.

Πίστωση της κάρτας με περισσότερα χρήματα μπορεί να γίνει με ειδικά μηχανήματα που υπάρχουν στους χώρους του πανεπιστημίου.

Φωτοτύπησε με μέτρο: φωτοτυπίες γίνονται μέσα στα πλαίσια του νόμου περί προστασίας πνευματικών δικαιωμάτων.

Βιβλιοθήκη 24/7

Η Βιβλιοθήκη προσβάσιμη και από το σπίτι σου!

Πληκτρολόγησε τη διεύθυνση https://vpn.cut.ac.cy/για να συνδεθείς με το δίκτυο του πανεπιστημίου, επέλεξε το κατάλληλο γκρουπ στο οποίο ανήκεις, εισήγαγε όνομα χρήστη (username) και κωδικό πρόσβασης (password) και επέλεξε “connect”.

Εκπαιδευτικά Σεμινάρια

Η Βιβλιοθήκη διεξάγει εκπαιδευτικά σεμινάρια καθ’ όλη τη διάρκεια της ακαδημαϊκής χρονιάς, μερικά εκ των οποίων και τα εξής:

·         Ξενάγηση στη Βιβλιοθήκη
·         Παντογνώστης: μάθε πώς να αναζητάς σε όλες τις συλλογές της Βιβλιοθήκης ταυτόχρονα
·         Χρήση των ηλεκτρονικών βιβλίων
·         Χρήση των ηλεκτρονικών περιοδικών
·         Χρήση των βάσεων δεδομένων
·         Refworks: χρήσιμες οδηγίες για εντοπισμό και δημιουργία βιβλιογραφίας για την εργασία σου

Επικοινώνησε με το βιβλιοθηκονόμο σου και διευθέτησε ένα σεμινάριο.

Έρευνα

Παντογνώστης


Κεντρική μηχανή αναζήτησης για ταυτόχρονη αναζήτηση σε όλες τις συλλογές της Βιβλιοθήκης (βιβλία, περιοδικά, οπτικοακουστικό υλικό), πρόσβαση στο πλήρες κείμενο άρθρων και ηλεκτρονικών βιβλίων, πληροφορίες για τη διαθεσιμότητα του υλικού και τη θέση του στο ράφι, εξαγωγή βιβλιογραφίας στο Refworks, δυνατότητα περιορισμού αποτελεσμάτων σύμφωνα με τον τύπο υλικού, τη χρονολογία δημοσίευσης, τη γλώσσα, σύνδεση στο «Λογαριασμό μου».

«Ο Λογαριασμός μου»

Χρησιμοποίησε το ραβδοκώδικα (barcode) της φοιτητικής σου ταυτότητας και για ΡΙΝ τα έξι τελευταία στοιχεία. Έχεις τη δυνατότητα να βλέπεις τα βιβλία που έχεις δανειστεί, ανανεώνεις τα δανεισμένα βιβλία, κάνεις κράτηση σε δανεισμένα βιβλία, ελέγχεις την ημερομηνία επιστροφής ώστε να αποφεύγεις το πρόστιμο, δημιουργείς τις δικές σου λίστες από τον Παντογνώστη, προσθέτεις ετικέτες (tags) για να χαρακτηρίζεις το υλικό της Βιβλιοθήκης, αξιολογείς τα αγαπημένα σου, προτείνεις υλικό για αγορά στη Βιβλιοθήκη σου.

Ηλεκτρονικές πηγές πληροφόρησης

Για τη συγγραφή των εργασιών σου χρησιμοποίησε άρθρα και άλλο επιστημονικό υλικό που θα βρεις σε:

·         Βάσεις Δεδομένων
·         Ηλεκτρονικά περιοδικά
·         Ηλεκτρονικά βιβλία
·         Πηγές ανοικτής πρόσβασης

Ηλεκτρονικά βιβλία

Εκμεταλλεύσου τα πλεονεκτήματα που προσφέρουν τα ηλεκτρονικά βιβλία, όπως ότι δεν χρειάζεται να τα δανειστείς για να τα διαβάσεις, μπορείς να προσθέσεις σημειώσεις και σχόλια, υπάρχει πρόσβαση από πολλούς αναγνώστες ταυτόχρονα, ενώ μπορείς να αξιοποιήσεις αποσπάσματα τους σε εργασίες σου.

Οι ηλεκτρονικοί οδηγοί (Tutorials) της βιβλιοθήκης θα διευκολύνουν την αναζήτηση σου!

Ιδρυματικό Καταθετήριο ΚΤΙΣΙΣ

Στο Ιδρυματικό Καταθετήριο ΚΤΙΣΙΣ θα βρεις σημαντικό μέρος του επιστημονικού και ερευνητικού έργου της Πανεπιστημιακής Κοινότητας, όπως δημοσιεύσεις των ακαδημαϊκών του Πανεπιστημίου, πτυχιακές εργασίες και μεταπτυχιακές / διδακτορικές διατριβές.

Λογοκλοπή

Ο όρος αναφέρεται στην ιδιοποίηση μέρους ή ολόκληρου του έργου των ιδεών ή των αντιλήψεων άλλων δημιουργών.

Απόφυγε τη λογοκλοπή, χρησιμοποιώντας παραπομπές και βιβλιογραφικές αναφορές σύμφωνα με το βιβλιογραφικό πρότυπο που έχει ορίσει ο καθηγητής σου.

Συμβουλεύσου τον Οδηγό Συγγραφής Πτυχιακής Εργασίας και Διατριβών.

Δημιουργία βιβλιογραφικών αναφορών

Η βιβλιογραφία θεωρείται απαραίτητη για την εξασφάλιση της αυθεντικότητας και της νομιμότητας των ιδεών και αντιλήψεων του ερευνητή. Η χρήση ή παράθεση ιδεών ή αποσπάσματος του έργου του αρχικού δημιουργού, πρέπει να συνοδεύεται από την αναφορά της πηγής με τις απαραίτητες βιβλιογραφικές πληροφορίες.

Η Βιβλιοθήκη είναι συνδρομητής στο Refworks, ένα διαδικτυακό εργαλείο οργάνωσης και διαχείρισης βιβλιογραφίας και παραπομπών (http://www.refworks.com/)

Ρώτα το βιβλιοθηκονόμο σου 

Η υπηρεσία αυτή προσφέρεται από την ομάδα των θεματικών βιβλιοθηκονόμων που καθοδηγούν το χρήστη πώς να εντοπίζει και να αναζητεί επιστημονικά άρθρα, πώς να δημιουργεί βιβλιογραφία και να γράφει μια επιστημονική εργασία. 

Σε ειδικά διαμορφωμένο χώρο της Βιβλιοθήκης οι θεματικοί βιβλιοθηκονόμοι βρίσκονται ανάμεσα στους χρήστες και απαντούν στα δικά τους ερωτήματα, πραγματοποιώντας παράλληλα ατομικά ή ομαδικά σεμινάρια.

Συμβουλεύσου τον Βιβλιοθηκονόμο σου για…

·         Στρατηγικές αναζήτησης υλικού
·         Εκπαιδευτικά σεμινάρια
·         Εξειδικευμένη βοήθεια στο θεματικό σου αντικείμενο
·         Δημιουργία αναφορών και βιβλιογραφίας
·         Αποφυγή λογοκλοπής
·         Συγγραφή πτυχιακής εργασίας

Επικοινώνησε με το θεματικό βιβλιοθηκονόμο σου μέσω τηλεφώνου, ηλεκτρονικού ταχυδρομείου, Skypeή διευθέτησε συνάντηση στο γραφείο του.

Βρες το βιβλιοθηκονόμο σου

Σχολή Γεωτεχνικών Επιστημών και Διαχείρισης Περιβάλλοντος
Φωτεινή Χ. Νικολαΐδου

τηλ.: 25002384
Σχολή Διοίκησης και Οικονομίας
Μιχάλης Κτωρής
τηλ.: 25001646
Σχολή Επιστημών Υγείας
Χρυσάνθη Σταύρου
τηλ.: 25002509
Σχολή Επικοινωνίας και Μέσων Ενημέρωσης
Αθηνά Ευαγόρου
τηλ.: 25002405
Σχολή Καλών και Εφαρμοσμένων Τεχνών
Αθηνά Ευαγόρου
τηλ.: 25002405
Σχολή Μηχανικής και Τεχνολογίας
Άννα Χαραλάμπους
τηλ.: 25002424
Κέντρο Γλωσσών
Μιχάλης Κτωρής
τηλ.: 25001646
Διεθνές Ινστιτούτο Κύπρου για την περιβαλλοντική και δημόσια υγεία (CII)
Μιχάλης Κτωρής
τηλ.: 25001646

Επικοινωνία

Βιβλιοθήκη (Κτίριο Βασίλης Μιχαηλίδης)
Ν. Ξιούτα 1, 3036, Λεμεσός

Γραφεία Διοικητικού Προσωπικού Βιβλιοθήκης
Κ. Κυπριανού 38, 3041, Λεμεσός

Τ.Θ. 50329, 3603, Λεμεσός
Τηλ.: 0035725002518
Φαξ: 0035725002761
Livechatμέσω της ιστοσελίδας

Ακολουθήστε μας

twitter: @LibraryCUT
flickr: Cyprus University of Technology Library

Επιμέλεια έκδοσης / Συντονισμός: Μαριάννα Οράτη
Επιμέλεια κειμένων: Ομάδα Εκδόσεων Βιβλιοθήκης
Σχεδιασμός: Ελευθερία Ιάσωνος


ΕΛΠΙΝΙΚΕΙΟΣ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ: ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΑΚΟ ΥΛΙΚΟ

$
0
0


 
Η Ελπινίκειος Βιβλιοθήκη λειτουργεί ως δημόσια – δανειστική βιβλιοθήκη από τον Απρίλιο του 2001 και διαθέτει πλούσια συλλογή σε βιβλία, περιοδικά και πληροφοριακό υλικό.

Σκοπός της βιβλιοθήκης είναι η εξυπηρέτηση της περιοχής Παλλουριώτισσας και της ευρύτερης περιοχής του Δήμου Λευκωσίας.

Η Ελπινίκειος Βιβλιοθήκη πήρε το όνομα της από τη δασκάλα Ελπινίκη Παπαδοπούλου, στην οποία ανήκε το οίκημα και το οποίο δώρισε όσο ήταν εν ζωή στο Υπουργείο Παιδείας και Πολιτισμού, με σκοπό να γίνει βιβλιοθήκη.

Η εγγραφή μέλους είναι δωρεάν και οποιοσδήποτε μπορεί να γίνει μέλος προσκομίζοντας το δελτίο ταυτότητας του και συμπληρώνοντας την κάρτα μέλους της βιβλιοθήκης. Τα μικρά παιδιά, από 8 ετών και πάνω, επίσης μπορούν να γίνουν μέλη στη βιβλιοθήκη αφού συμπληρώσουν και υπογράψουν την κάρτα μέλους οι γονείς τους.

Δανεισμός βιβλίων

Η διάρκεια δανεισμού ενός βιβλίου είναι 21 μέρες, με τη δυνατότητα ανανέωσης, η οποία μπορεί να γίνει και τηλεφωνικώς, εάν το βιβλίο δεν έχει ζητηθεί από άλλο αναγνώστη. Ο μέγιστος αριθμός βιβλίων που δανείζεται είναι 5 βιβλία.

Επιπλέον, το μηχανογραφημένο βιβλιογραφικό υλικό της βιβλιοθήκης είναι προσβάσιμο στο κοινό μέσω της ιστοσελίδας CLNCyprusLibraryNetwork(www.cln.com.cy), καθώς και από τη σελίδα του Συλλογικού Καταλόγου Κυπριακών Βιβλιοθηκών (ΣΚΚΒ).

Κανόνες δανεισμού

Για καλύτερη λειτουργία της βιβλιοθήκης παρακαλούνται όλοι οι αναγνώστες όπως προσέξουν τις παρακάτω οδηγίες:

·         Διατηρείτε τα βιβλία καθαρά
·         Μη διπλώνετε τις σελίδες – χρησιμοποιείτε σελιδοδείκτες
·         Μην ανοίγετε διάπλατα ή να διπλώνετε τα βιβλία με τρόπο που καταστρέφει το δέσιμο και το εξώφυλλο
·         Μην γράφετε στα βιβλία
·         Μην αφήνετε τα βιβλία ακάλυπτα στον ήλιο, τη θάλασσα ή το αυτοκίνητο, γιατί ξεθωριάζουν και καταστρέφονται
·         Επιστρέφετε τα βιβλία στον καθορισμένο χρόνο
·         Σε περίπτωση απώλειας ή φθοράς του βιβλίου που δανειστήκατε οφείλετε να καλύψετε τα έξοδα αγοράς του

Χειμερινό ωράριο λειτουργίας

Δευτέρα / Τετάρτη: 07:30 – 17:30
Τρίτη Πέμπτη, Παρασκευή: 07:30 – 14:30

Θερινό ωράριο λειτουργίας (Ιούλιο – Αύγουστο)

Δευτέρα – Παρασκευή: 07:30 – 14:30

Στοιχεία επικοινωνίας

Διονυσίου Σολωμού 2, 1035, Παλλουριώτισσα, τηλ.: 22305847, φαξ: 22459638, elpinikiosbib@cytanet.com.cy, www.cln.com.cy


Η Ενάτη Ιουλίου εν Λευκωσία Κύπρου, Βασίλη Μιχαηλίδη

$
0
0



-Αντάν αρτζιέψαν οι κρυφοί ανέμοι τζι'εφυσούσαν
τζι'αρκίνησεν εις την Τουρτζιάν να κρυφοσυνεφκιάζη
τζιαι που τες τέσσερεις μερκές τα νέφη εκουβαλούσαν,
ώστι να κάμουν τον τζιαιρόν ν'αρτζιεύκη να στοιβάζη,
είσιεν σγιαν είχαν ούλοι τους τζι'η Τζιύπρου το κρυφόν της
μεσ'στους ανέμους τους κρυφούς είσιεν το μερτικόν της.
Τζι'αντάν εφάνην η στραπή εις του Μοριά τα μέρη
τζι'εξάπλωσεν τζι'ακούστηκεν παντού η πουμπουρκά της,
τζι'ούλα ξηλαμπρατζιήσασιν τζιαι θάλασσα τζιαι ξέρη
είσιεν σγιαν είχαν ούλοι τους τζι'η Τζιύπρου τα κακά της.

Μιαν νύχταν, νύχταν σιανήν, τζιαιρόν Δευτερογιούνην,
νύχταν Παρασιευκόνυχταν, που τ'άστρα μιλιούνια
ελάμπασιν που πανωθκιόν τζι'εν έυρισκες ρουθούνιν
μέσα στης Χώρας τα στενά, στης Χώρας τα καντούνια,
σιανεμιά, εν άκουες δεντρούδιν να ταράξη
μήτε του σιύλλου λάξιμον, με πετεινόν να κράξη.
Ητουν μια νύχτα μουλλωτή, μια νύχτα μουρρωμένη,
που θάρειες πως χώνεται που του Θεού την κρίσην.
Σε τέθκοιαν νύχταν σιανήν οι Τούρτζιοι βαδωμένοι
μεσ'στο Σαράγιον είχασιν μιάλον μετζιηλίσιν.

Εγείραν τα μεσάνυχτα τζι'επήρεν το ξιφώτιν,
τζι'ο Κκιόρ-ογλους πούτουν καλή, πολλά καλ'η ψυσιή του
εξέβην πώσσω του κρυφά τζι'επήεν στον Δεσπότην,
τζι'εξύπνησέν τον τζι'έκατσεν κοντά του τζιαι λαλεί του:
"Εν'έσσω μου, Τζιυπριανέ, τ'αμάξιν μου ζεμένον,
τ'αμάξιν μου, Τζιυπριανέ, εν'έσσω αντροσιασμένον,
τζι'αν θέλης για να ποσπαστής που σίουρην κρεμμάλλαν
τζι'αν θέλης που τον θάνατον να φύης να γλυτώσης,
να πας με το χαρέμιν μου κρυφά κρυφά στην Σκάλαν,
τα κουσουλάτα εν'αννοιχτά, να πάης να τρυπώσης.

Ηρτεν του Μουσελλίμ-αγά φερμάνιν που την Πόρταν
τζι'εψές άρπα τζι'ανόρπιστα εγίνην μετζιηλίσιν,
τζι'έσιει πκιον εις το σιέριν του την μαύρην σας την σόρταν,
στο σιέριν του τον θάνατον, στο σιέριν του την κρίσην.
Να μεν αρκής, Τζιυπριανέ, να χάννης τον τζιαιρόν σου,
να πάης να φαραντζιστής αν θέλης το καλόν σου.
Πρέπει να πας, ει δε τζι'αν ου, εχάθης δίχως άλλον,
αν σ'εύρ'η μέρα το πωρνόν δα μέσα δα, εν νάσαι
νεκρός εις την κρεμμασταρκάν είτε νεκρός στον πάλλον.
Ανου να πάμεν γλήορα, τ'αμάξιν καρτερά σε!"

Εσιυψεν ο Τζιυπριανός τζι'έμεινεν νάκκον ώραν
τζι'εδκιαλοίστην νακκουρίν τζι'αννοίει τζιαι λαλεί του:
"Δεν θέλω, Κκιόρ-ογλου, εγιώ να φύω που την Χώραν,
γιατί αν φύω, το κακόν εν'να γινή περίτου.
Θέλω να μείνω, Κκιόρ-ογλου, τζι'ας πα'να με σκοτώσουν,
ας με σκοτώσουσιν εμέν τζι'οι άλλοι να γλυτώσουν.
Δεν φεύκω, Κκιόρ-ογλου, γιατί, αν φύω, ο φευκός μου
εν'να γενή θανατικόν εις τους Ρωμιούς του τόπου.
Να βάλω την συρτοθηλειάν εις τον λαιμόν του κόσμου;
Παρά το γαίμαν τους πολλούς εν'κάλλιον του πισκόπου."

Λαλεί του πάλ'ο Κκιόρ-ογλους: "Λυπούμαι σε, Δεσπότη,
να μεν σ'εύρη που το πωρνόν ο ήλιος μεσ'στην Χώραν,
γιατί ευτύς εν'να κοπή η τζιεφαλή σου πρώτη.
Ενας Μουρούζης τζι'έφυεν έσιει τωρά μιαν ώραν,
που κρεμαλλίστην του τεισιού τζι'εξέβην εις την στράταν,
τζιαι πα'κατά τον Λάρνακαν να μπη στα Κουσουλάτα.
Εφέραν του τζι'εφόρησεν μιαν αλλαήν, 'πο τζιείνες
τους Πίτσιλλους, συλλούριτζιην, λιμίν λιμίν, σαλάταν,
τζιαι σέρτουκα τζιαι μέρτουκα στα πόδκια του ποδίνες,
μεν τύσιη τζι'αγρωνίση τον κανένας εις την στράταν."

"Ευκαριστώ σου, Κκιόρ-ογλου,"λαλεί του ο Δεσπότης.
"Θωρώ σε με καλόν γάλαν πως είσαι βυζασμένος,
μα φύε, μεν σε δουν τζιαι πουν πως γένεσαι προδότης."
Λαλεί τ': "αν μεν θέλης πολλά νάσαι ξωμακρυσμένος,
αμμάγγου πάμεν έσσω μου, να μεν μείνης δαπάνω."
"Εγιώνη θέλω, Κκιόρ-ογλου, να μείνω τζι'ας πεθάνω."
Ο Κκιόρ-ογλους εμάσιετουν να κάμη καλωσύνην,
αμμά επήεν άδικα ο κόπος του χαμένος.
Περίτου ώραν δεν είσιεν τζι'εν έπρεπεν να μείνη,
τζι'έφυεν πκιον περίλυπος τζιαι παραπονημένος.

Η νύχτα πκιον αρκίνησεν περίτου ν'αναρκώνη,
εγίνην η ανατολή κροκότσιηνη περίτου,
άρτζιεψεν πκιον το Σάββατον να πικροξημερώννη
τζι'ακούστηκεν του ξύλενου σημάντρου η φωνή του.
Εξέβην ο Τζιυπριανός με τζιείνον τον καμόν του,
τζι'επήεν εις την εκκλησ'ιάν τζιαι βάλλει τον σταυρόν του
τζι'ήτουν όσον τζι'εκάμασιν αρκήν της λειτουργίας,
τζι'εστάθηκεν περίλυπος τζιαι σγιαν να δκιαλοίστην,
τζι'επήεν τζι'εγονάτισεν ομπρός της Παναίας
τζιαι κάτι εψουψούρισεν τζι'ευτύς εκλαμουρίστην.

Εμεινεν, δεν ετάραξεν, ούλα που να καρφώθην,
γονατιστός τζιαι πληξιμιός με σιέρκα σταυρωμένα,
αρτζιέψαν το κοινωνικόν τζιαι τότες εσηκώθην,
τζι'εστάθηκεν τζι'εφαίνουνταν ταμμάδκια του κλαμένα,
τζιαι προσκυνά τρεις τέσσερεις φορές την Παναίαν,
εθάρειες ποσιαιρετά τζιαι κόσμον τζι'εκκλησίαν.
Εσυχχωρήθην με τους λας τζι'έμπην μεσ'στάγιον Βήμαν,
εμπήκεν τζι'εκοινώνησε τζι'εξέβηκεν τζι'εστάθην,
τζι'έμοιαζεν ούλα τον νεκρόν που βάλλουν εις το μνήμαν,
εθάρειες που πάνω του το γαίμαν πως εχάθην.

Εξέβην που την εκκλησιάν με την συναπαρτζιάν του,
τζιαι Τούρτζ'ευτύς του Σαραγιού επλάστησαν ομπρός του.
Ευτύς έριψεν πάνω τους μιαν άρκαν αμμαδκιάν του
τζι'εδήθηκεν το βρύδιν του τζι'εφάνην ο θυμός του.
Εμειναν τζι'εθωρούσαν τον ομπρός τους θυμωμένον
τζι'εθάρειες το στόμαν τους πως ήτουν πουμωμένον.
Λαλεί τους: "Πκοιός σας έπεψεν πωρνόν-πωρνόν κοντά μου;
Πέτε μου το, συντύσιετε τζιαι μεν βαρυκωλιήτε,
αν εν τζι'ελυπηθήκετε, εν πέτρα η καρδκιά μου,
πέτε μου, είντα θέλετε χωρίς να μ'αντραπήτε.

"Ηρταμεν να σε πκιάσωμεν, είμαστον προσταμένοι
από τον Μουσελλίμ-αγάν τον άρκονταν της χώρας."
Λαλεί τους: "Με καλόν γάλαν αν είστε βυζασμένοι,
σταθήτε, καρτεράτε με πέντε λεφτά της ώρας."
(τζιαι πκοιός ηξέρ'ειντά 'κρυφεν που μέσα στην καρδκιάν του!)
Εξέβην πάνω βκιαστικός τζι'ενέην στον νοτάν του
τζι'άψεν λαμπάδιν τζι'έκρουσεν κάτι χαρκιά γραμμένα
τζι'ύστερα στράφην τζι'είπεν τους: "Ελάτ', αντρειωμένοι,
τώρα πώχω τα πράγματα σγιαν θέλω τελειωμένα,
επάρτε με να πάμεντε σγιαν είστε προσταμένοι.
Επάρτε με να πάμεντε ν'αδικοθανατήσω,
επάρτε με, σκοτώστε με χωρίς καμμιάν αιτίαν."
Τζι'άλλοι δεξιά τζι'άλλοι ζαβρά τζι'άλλοι ομπρός τζιαι πίσω
ευτύς ετριυρκάσαν τον τζι'επήραν τον τζι'επήαν.

Ο Μουσελλίμης κάθεται με ούλλους τους αγάδες
μεσ'στο Σαράγιον τζιαι λαλεί τους άλλους Δεσποτάδες:
"Ακουσα πως εσείς οι τρεις τζιαι ο μιλλέτ πασιής σας
τζι'οι προεστοί του τόπου σας, ταρκοντολόϊν ούλον,
ετάξετε εις τους Ρωμιούς το μάλιν της ζωής σας,
να μεν αφήκετε Ρωμιόν εις τον ντοβλέττιν δούλον."

Είπεν τζιαι δεν ετέλειωσεν ο άρκοντας το πείν του
τζι'εφέραν τον Τζιυπριανόν οι Τούρτζιοι ομπροστά του.
Ενεψεν με το δίκλημαν, ένεψεν με το δείν του
'νού που τους ασκερλήες του τζι'επήρεν τον κοντά του,
τζι'έκλινεν τζι'είπεν του στο φτιν: "Σε δκυο λεφτά της ώρας
να βαωθούν, να κλειδωθούν τζι'οι τρεις πόρτες της Χώρας,
μεν πα τζιαι φύουν οι Ρωμιοί στα όρη τζιαι χωστούσιν.
Αππεξωθκιόν του Σαραγιού να μεν εν παναύριν,
μεσ'στο Σαράγιον ούλοι τους να διπλαρματωθούσιν,
τζιελλάτην τζιαι κρεμμασταρκάν να τάσιετε χαζίριν."

Τότες εστράφην τζιαι λαλεί του Αρχιεπισκόπου,
σιυφτός χαμαί δησόφρυδος τζιαι καραμουτσωμένος:
"Πασ'πίσκοπε Τζιυπριανέ, μιλλέτ πασιή του τόπου,
εγύρεψα σε να σου πω πως είμαι προσταμένος
απού την Πόρταν τζιαι κρατώ στο σιέριν μου φερμάνιν,
πως έχω μιάλην προσταήν που το ψηλόν Διβάνιν
ταρκοντολόϊν τους Ρωμιούς, τους μιάλους τούν'του τόπου
να τους συνάξω μονομιάς τζιαι να τους-ι-σκοτώσω,
να μεν χαρίσω μπροεστού ζωήν μήτε πισκόπου
τζιαι ό,τι λοής θάνατον θελήσω να τους δώσω."

Λαλεί του: "Μουσελλίμ-αγά, πούσαι καλός ισλάμης,
αφώσιεις εις το σιέριν σου του Διβανιού φερμάνιν
τζι'αφώσιεις έτσι προσταήν, μπορείς αλλοιώς να κάμης;
Κάμε σγιαν σε προστάσσουσιν που το ψηλόν Διβάνιν
τζιαι κάψε μας, για κρέμμασ'μας, για κόψε το λαιμόν μας,
θέλομεν όμως να μας πης είντ'αν το φταίσιμόν μας."

"Εμάσιεστουν με τους Ρωμιούς τους άλλους να σμιχτήτε,
τους Τούρκους που τες τέσσερεις μερκές να πολεμάτε,
εμάσιεστουν εις τάρματα τζι'εσείς να σηκωθήτε,
για να σμιχτήτε ούλοι σας τζιαι την Τουρτζιάν να φάτε."

"Εν τζι'ήρταν, Μουσελλίμ-αγά, πάνω στον τόπον άλλοι
τζι'εφέραν άρματα κρυφά τζι'έννα μας καταγνώσης.
Εδώκαμεν σου τάρματα ούλοι, μιτσιοί τζιαι μιάλοι
ευτύς ότι εγύρεψες να μας-ι-ξαρματώσης.
Είντα λοής εθέλαμεν εμείς ναρματωθούμεν
τζιαι να σμιχτούμεν μ'άλλους λας τζιαι να σας πολεμούμεν;
Τζιείνος που σου ψουψούρισεν τούτα τα λόγια ούλα,
αν εν τζιαι τζιείνος Χριστιανός όμως εμάς μισά μας:
πυρομασιεί τον πάντα του π'αππέσσω η αζούλα,
εμάς πο τούτα που λαλείς εν καθαρή η καρδκιά μας."

"Να μεν αρνιέσαι, πίσκοπε, τζι'εσείς οι καλοήροι,
είσιετ'αθθρώπους στα χωρκά, χαρκιά να δκιαμοιράζουν,
ν'αρματωθούσιν οι Ρωμιοί ναν'ούλοι τους χαζίρι
και με τον πρώτον λόον σου ν'αρτζιέψουν να μας σφάζουν,
τζιαι δεν πιστεύκ'ό,τι μου πη του καθενού το στόμα,
τζι'έχω πο τζιείνα τα χαρκιά, έσιεις να πης ακόμα;"
Λαλεί του: "Μουσελλίμ-αγά, είπα σου τζιαι λαλώ σου:
πο τούτα ούλα που λαλείς εν καθαρή η καρδκιά μας,
τζιαι πίστεψε, ειδέ τζι'αν ου, το κρίμαν στον λαιμόν σου,
μπορεί τζιαι ναν καμμιά δουλειά που γίνηκεν κρυφά μας."

"Πίσκοπε, 'γιω την γνώμην μου ποττέ δεν την αλλάσσω,
τζι'όσα τζι'αν πης μεν θαρευτής πως εν να σου πιστέψω.
Εχω στον νουν μου, πίσκοπε, να σφάξω, να κρεμμάσω,
τζι'αν ημπορώ που τους Ρωμιούς την Τζιύπρον να παστρέψω,
τζι'ακόμα αν ημπόρεια τον κόσμον να γυρίσω,
έθεν να σφάξω τους Ρωμιούς, ψυσιήν να μεν αφήσω."
"Η Ρωμιοσύνη εν φυλή συνότζιαιρη του κόσμου,
κανένας δεν εβρέθηκεν για να την-ι-ξηλείψη,
κανένας, γιατί σιέπει την που τάψη ο Θεός μου.
Η Ρωμιοσύνη εν να χαθή, όντας ο κόσμος λείψη!

Σφάξε μας ούλους τζι'ας γενή το γαίμαν μας αυλάτζιν,
κάμε τον κόσμον ματζιελλειόν τζιαι τους Ρωμιούς τραούλλια,
αμμά ξέρε πως ίλαντρον όντας κοπή καβάτζιν
τριγύρου του πετάσσουνται τρακόσια παραπούλια.
Το 'νιν αντάν να τρώ'την γην τρώει την γην θαρκέται,
μα πάντα τζιείνον τρώεται τζιαι τζιείνον καταλυέται.
Είσαι πολλά πικραντερός, όμως αν θεν να σφάξης,
σφάξε τους λας που πολεμούν αλλού αρματωμένοι.
Εμάς με σιέρκα όφκαιρα γιατί να μας πειράξης,
πούμαστον δίχως άρματα, τζι'είμαστον νεπαμένοι;"

Τότες ο Μουσελλίμ-αγάς εψήλωσεν το δειν του,
τζι'είδεν τον μ'έναν δειν γλυτζιύν, τζι'αννοίει τζιαι λαλεί του:
"Ο,τι παθθαίν'ο άθθρωπος εν που την τζιεφαλήν του,
του βρένιμου που το σπαθίν ποσπάζετ'η ζωή του,
τζιαι σου, αν είσαι βρένιμος, ποσπάζεις την ζωή σου."
"Μούλλωσε τζιαι κατάλαβα πριχού να πης το πειν σου,
μεν μάσιεσαι την θάλασσαν να την-ι-ξηντιλήσης.
Αδικα λόγια μεν χάννης τζι'αρκείς εις την δουλειάν σου.
Τον ήλιον με φύσημαν μπορείς να τον-ισβήσης;
Φώναξε του τζιελλάττη σου, σάσ'την κρεμμασταρκάν σου!"

Ο Μουσελλίμης τζι'ούλοι τους οι Τούρτζ'αντάν ακούσαν,
στραοπελέτζιν πάνω τους ούλα που νάεν ρίψει:
Εμειναν ούλοι τους βριχτοί 'νου στάλλου τζι'εθωρούσαν,
καθένας τους επάσκιζεν την αντροπήν να κρύψη.
Ο Μουσελλίμης είδεν πκιον πως χάννει αδίκως κόπους,
έταξεν τζι'εσηκώσασιν π'ομπρός του τους πισκόπους,
τζι'επήραν τους στην φυλακήν χωρίς να τους χωρίσουν.
Οι Τούρτζ'ότι τζι'εμείνασιν τσιμπίν τζι'εδκιαλοούνταν,
είπαν να φέρουν μαρτυρκές για να το μαρτυρήσουν
τζι'εφέραν έναν αγαθόν βοσκόν που την Μαλούνταν.

Λαλεί τ'ο Μουσελλίμ-αγάς: "Δημήτρη, μεν φοάσαι
τζι'εγιώ εσέναν έχω σε σγιαν άθθρωπον δικόν μου.
Είνταν που θέλεις; ζήτα μου τζιαι μεν-ι-δκιαλοάσαι."
"Θέλω, αφέντη, μανιχά να πάω στο χωρκόν μου,
έσιει π'αφήτης μ'έσιετε δα μέσα χαψωμένον,
έμεινεν το κοπάδιν μου στους κάμπους απλωμένον.
Αησ'με μάγκου δκυο μέρες τζι'έπαρ'μου την ψυσιήν μου,
είντα 'παθεν το μάλιν μου; θέλω τζι'εγιώ να ξέρω,
τζιαι πάλ'εγιώνη στρέφομαι, τζιαι θέμι στο στραφήν μου
μιαν τόκκαν τζιαι μιαν άτροφην κανίσιην να σου φέρω.

Δεν έχω, αφέντη, έσσω μου με μισταρκόν με δούλον,
τζι'είπαν μου πως τα γίδκια μου ψοφούσιν που την πείναν.
Εσσω μου τζι'έξω μ'έναν γιον τον είχα ούλον-ούλον
τζι'είμαι τζιαι τζιείνου δίχως του έσιει τώρα 'ναν μήναν.
Μιαν Τζιερκατζιήν, που ήμαστον οι δκυο τζιείνος τζι'εγιώνη
τζι'επκιάνναμεν με τα βερκά πουλιά μέσ'στο λαόνιν,
έταξα τον τον άχαρον να πα'να παραλάση,
τζι'επήεν τζι'εν εστράφην πκιον νάεν καή η μέρα!
Ειπάν μου πως εφύασιν πο τζιεί που το Καρπάσιν
μια κοπή παίδκιοι τοπκιανοί τζιαι πως επήαν πέρα,

πέρα στους λας που πολεμούν τζιαι παν κατά την Πόλην.
Αν πολεμούν για το καλόν τζιαι πολεμά τζι'ο γιος μου,
ας εν χαλάλιν του Θεού, αν μου τον φα'το βόλιν,
τζι'ας πα να μείνω δίχως του, να ζήσω μανιχός μου.
Ειδέ τζι'αν ου, τζιαι μάχουνται να κάμουν άλλα αντ'άλλα,
χαρράμιν τους που τον Θεόν της μάνας τους το γάλαν.
Εσιει π'αφήτης έφυεν που λλόου μου ο γιος μου,
έμεινα μανιχούλλικος: μαντρίζω, ξημαντρίζω,
τζιοιμίζ'ο κακομάζαλος τζιαι μπλίζω μανιχός μου
τζιαι μανιχός μου στέκομαι στον λάκκον τζιαι ποτίζω.

Μεσ'σ'τουν την χάψην ως πόσον, αφέντη, πκιον; κανεί με,
εκαμέν με δαμέσα δα η πλήξη πολιφάϊν,
γιατί το τρώω τρώει με, το πίννω καταλυεί με,
που τον καμόν μου τον πολλύν τούτ'η καρδκιά μου 'κάην.
Εξύπνουν που το χάραμαν, πούθεν να πα'να μπλίσω,
τζιαι δεν εβάσταχνα ποττέ χωρίς να τραουδήσω,
τζι'ούλα τα πάντα θάρεια μιτά μου τραουδούσαν,
εβρύτζιζα που την φωνήν τον κόσμον νύχταν μέραν
τζι'έπαιζα το πιδκιαύλιν μου, τζιαι τα βουά αδονούσαν,
το κλάμαν τζιαι το δάρκωμαν τα μμάδκια μων το ξέραν."

"Εν να σ'αφήκω,"είπεν του, "να πας τζι'εις το χωρκόν σου,
τζιαι το μιρίν σου ως που ζιής εν να σου το χαρίσω,
τζι'εν να πκιερώσω, αν έσιης ρκος, ακόμα τζιαι το ρκος σου,
τζιαι μεσ'στην φούχταν εκατόν χρουσά να σου μετρήσω.
Είπες πως οι Πισκόποι σας εθέλαν να σηκώσουν
τους Χριστιανούς κρυφά κρυφά, τους Τούρκους να σκοτώσουν.
Είπες πως οι Πισκόποι σας ως τζι'εις τα κοπελλούδκια,
στους παίδκιους τζιαι στους γέροντες τζιαι στες γυναίκες κόμα
εδκιαμοιράζαν άρματα τζιαι βόλια τζιαι παρούδκια,
τζι'ακούσαν τα τζι'άλλοι τζι'εγιώ που το δικόν σου στόμαν."

"Εγιώ, αφέντη, μανιχά άκουσα να λαλούσιν,
πως ήρτεν ένας τοπκιανός καλόηρος που πέρα
τζι'έφερεν κάμποσα χαρκιά πο τζιει που πολεμούσιν
τζι'έδωκεν τα τζιαι χάθηκεν, δεν έμεινεν με μέραν,
τζιαι τζιείνα ούλα τα χαρκιά πως ήταν του πολέμου.
Τα άλλα ούλα που λαλείς εν τάκουσα ποττέ μου."
"Είντα μας περιπαίζεις, βρε, είμαστον μισταρκοί σου;
Είπες το με το στόμαν σου μεσ'σ'τόσον παναύριν,
πε το, γιατί σκοτώννω σε, κόβκω την τζιεφαλήν σου.
Φέρτε μου τον τζιελλάττην δα, ναν δαχαμαί χαζίριν!"
"Οϊ, αφέντη, μεν κάμης πάνω μου μέναν γαίμαν.
Λυπήθου με τον άχαρον τζι'εν κρίμαν τζι'αμαρτία,
άησ'με τζιαι λαλώ σου το: εν εν', αφέντη, ψέμαν.
(Ο φόος φέρνει κόλασιν, λαλεί τζι'η παροιμία)
Ας κάμω τα πικρά γλυτζιά τζιαι τα ζαβ'άς γισ'ώσω
τζι'ας πω κατά που θέλετε, αφέντη, να γλυτώσω.
Τα είπες εν'αληθινά, αφέντη, μαρτυρώ το,
είδα τζιαι με τα μμάδκια μου τζι'άκουσα με τα φκια μου,
ούλα γινήκαν τζι'είδα τα, τζι'είπα το τζιαι λαλώ το.
Θεέ μου τζιαι συγχώρα μου, εν καθαρή η καρδκιά μου."

Είπεν τα τούτα ο βοσκός τζι'ελούθηκεν το κλάμαν.
Οι Τούρτζιοι εψουψουρίσασιν τότες ανεμεσόν τους
τζιαι πα'σε μιαν κόλλαν χαρτίν μαρτυρικόν εκάμαν,
(τζιαι πκοιός ήξερ'ειντά γραφεν τζιειν το μαρτυρικόν τους)
τζιαι φέραν του το του φτωχού Δημήτρη τζι'έπκιασέν το
τζι'έγ'γ'ισεν το δαχτύλιν του πάνω τζι'εμούζωσέν το.
Ο Μουσελλίμης τότε πκιον εγλυκοσύντυσιέν του,
τζι'είπεν του: "Πάψε, μεν κλαίης τζι'εν να σε ξαπολύσω."
Είδεν τον τζιαι με δειν γλυτζιύν τζι'εχαμογέλασέν του
τζι'ένεψεν τους τζι'επήραν τον πο τζιει τα ώδε πίσω.

Τότες πκιον εσυντύχασιν ούλοι κάμποσην ώραν,
για τζιείνους πων να κόψουσιν τζι'αννοίξαν το δεφτέριν
τζι'είδασιν πόσοι εν π'αλλού τζιαι πόσοι που την Χώραν
τζιαι πόσοι για συρτοθηλειάν τζιαι πόσοι για μασιαίριν.
Τζι'είσιεν πεντ'έξι πούπασιν πως εν πολλοί τζι'εν κρίμαν,
τζι'ο Μουσελλίμης είπεν τους "Εν ούλοι για το μνήμαν!"
Ο ήλιος πκιον εστύλλωσεν, εγίνην μεσομέριν
τζι'ακούστην εις τον μιναρέν ο χότζ'ας να φωνάζη
τζι'επάψασιν την συντυσιάν τζι'αφήκαν το δεφτέριν
τζι'εσηκωθήκαν ούλοι τους τζι'επήαν στο ναμάζιν.

Είσιεν η μαύρη φυλακή η στενοκοπημένη,
που κάθουνταν οι τέσσερεις πισκόποι μανισιοί τους,
που την μερκάν του περβολιού μιαν πόρταν σιερένην
τζι'ακούετουν η συντυσιά τζι'η χαμηλή φωνή τους.
Ελάλεν ο Λαυρέντιος: "Α, τον ευλοημένον
τζιείνον τον Θεοφύλαχτον, ούλα τον αππωμένον!
Εφερεν τζιείνα τα χαρκιά στραβά, χωρίς να ξέρη,
τζι'εγέμωσεν που μιαν μερκάν ως άλλην το νησσίν μας,
τζι'έδκιαν τα όπου τύχχαιννεν τζιαι μέραν μεσομέριν
τζι'ήρτασιν τούτα τα κακά τώρα στην τζιεφαλήν μας."

Λαλεί τους ο Μελέτιος: "Μισώ την αδικίαν.
Πως εβουλήθην άνθρωπος να κάμη καλωσύνην,
να τον κακολοήσωμεν πως ήταν η αιτία;
Ητουν βουλή που τον Θεόν για να γενή τζι'εγίνην.
Τον Χάρον εν τζιαι βκάλλουν τον ποττέ πως εν φταισμένος,
πάντα λαλούν το φταίσιμον πως τόσιει ο πεθαμένος."
Λαλεί τους ο Τζιυπριανός: "Εν λόγια παραπάνω,
έτσι τζι'αλλοιώς ετέλειωσεν, εμείς εν να χαθούμεν,
ό,τι λοής τζι'αν έτυχεν ξέρει ο Θεός που πάνω,
για τζιείνους πων να μείνουσιν τζιείνους τώρα να δούμεν."

Τότες εκρώννοιξεν κρυφά του περβολιού η πόρτα
τζι'εμπήκεν παίδκιος όμορφος μακρύς τζιαι στολισμένος
χαρούσιμος, τζι'εφαίνετουν που γαίμαν τζιαι που σόρταν,
τζι'ανέσαινεν τζι'εφαίνετουν πως ήτουν ποσταμένος.
Εκράτεν παστρικόν ποξ'άν γεμάτον στην μασκάλην,
τζι'επήεν στον Τζιυπριανόν τζι'είπεν του γιάλι γιάλι:
"Επεψεν με ο τζιύρης μου τώρα τζι'ήρτα βουρώντα
τζι'έφερα σου μιαν αλλαήν δικήν του να φορήσης,
ναπάμεν έσσω μας τωρά, κρυφά κρυφά, χωστώντα,
χάϊτε ντύθου γλήορα να πάμεν, μεν αρκήσης."

"Γυιε μου, πκοιός εν ο τζιύρης σου; πες μου τζιαι μεν να ξέρω."
"Ο τζιύρης μων ο Κκιόρ-ογλους, τζι'είπεν μου να πασκίσω
νάρτω να σ'εύρω γλήορα τζιαι ρούχα να σου φέρω,
τζιαι να σε πάρω έσσω μας ευτύς, να μεν σ'αφήσω.
Ντύθου να πάμεν τζι'ο Θεός ορπίζω ναν μιτά μας,
ο τζιύρης μου εν έσσω του τωρά τζιαι καρτερά μας.
Να ρέξουμεν χωστά-χωστά 'που μέσα στο περβόλιν,
τζιαι που τον τοίχον ύστερα να ππέσουμεν στην στράταν
τζι'αν τύσιη σγιαν πηαίννομεν τζιαι μπλάση μας το κόλιν,
γρυ να μας πουν, μελίζω τους τζιαι κάμνω τους σαλάταν."

"Να πάης, γιε μου, να του πης να κάμνη την δουλειάν του
τζι'είμαι πολλά καλλύττερα, πολλά, δα μέσα πούμαι,
τζιαι πως την καλωσύνην του τζιαι την καλήν καρδκιάν του
ακόμα τζιαι κρεμμάμενος εν να την αθθυμούμαι.
Χ'αιρέτα μου τον που καρδκιάς τζιαι να του πης ακόμα,
πως εν να τον ευκαριστώ νεκρός που κά 'στο χώμα,
αν κάμη μιαν μιαλλύττερην πο τούτην καλωσύνην:
Στον τόπον μας πο δα τζιαι δα να κάμ'ό,τι μπορήση
να μεν γινή μιαλλύτερον κακόν στην Ρωμιοσύνην.
Πε του τα τούτα, τζι'ο Θεός να τον πολλοχρονίση."

"Για τούτα ούλα που λαλείς τζι'εγιώ εν να πασκίσω
τζιαι μεσ'στα φυλλοκάρδκια μου τα λόγια σου φυλάω,
τζιαι μόννω σου στην πίστην μου να μεν ταλησμονήσω,
μα δίχως σου στον τζιύρην μου αντρέπουμαι να πάω."
Στην άλλην πόρταν μονομιάς κατσ'αρισμός ακούστην,
τζι'είδασιν το μαντάλιν της πουπανωθκιόν τζι'εσούστην,
τζι'αρκώθηκεν ο πέρκαλλος ο παίδκιος τζι'έδοξέν του,
τζι'η φούχτα του σιερβόλιασεν στην κόξαν το πιστόλιν,
εσκούλλισεν τον ο θυμός τζιαι πάλ'ανάδοξέν του,
τζι'έναν λιγγούριν έκαμεν τζι'εβρέθην στο περβόλιν.

Η πόρτα τότες άννοιξεν τζι'εκούμπησεν στον τοίχον,
τζι'ένας εφέντης έμπηκεν αρκοντικά ντυμένος
τζι'είπεν τους: "Ηρτα να σας δω, μιτά σας να συντύχω,
γιατ'είμαι για το χάλιν σας πολλά μαραζωμένος.
Εφερα σας τζιαι νακκουρίν φαίν τζιαι πκιείν να φάτε,
γιατ'εν να σας γυρέψουσιν τωρά τσιμπίν να πάτε.
Ετρεξα τζι'είδα τωρά τρεις κρεμμασταρκές στημένες,
είχαν τες δκυο στον Πλάτανον τζιαι τζιείν'την μιαν την άλλην
στην Συκαμιάν, τζι'ήτουν τζι'οι τρεις σγιαν χάροι κουρτισμένες
τζι'έπληξ'αππέσω μου πολλά τζιαι δεν μώμεινε χάλιν.

Ηρτα καταύτις να σας πω να παρηορηθήτε
τζι'εν να πασκίσω σήμμερον να κάμ'ό,τι μπορήσω
να ρίξω τες κρεμμασταρκές τζιαι σεις να ποσπαστήτε,
τζιαι τα χαρκιά που γράψασιν εγιώ 'ν να τους τα σιήσω,
να κάμω τα πικρά γλυτζιά τζιαι τάρκα να μερώσω
τζιαι βουλετόν ταβούλετον για να σας-ι-γλυτώσω.
Τέσσερεις στύλλοι σγιαν τζι'εσάς, τζιεφάλια τουν του τόπου
δεν είναι κρίμαν τζι'άδικον να πα'να κρεμμαστήτε;
Πο ούλα το γλυκόττερον εν η ζωή ταθρώπου,
ένας σας λόος μανιχά κανεί να ποσπαστήτε."

Τότες ο Αρχιεπίσκοπος εποτυλίχτην πάνω
τζι'είπεν του: "Τούρτζιε, βρίξε πκιον, κανεί να συντυχάννης
τζιαι δεν θέλω που λλόου σου ν'ακούσω παραπάνω.
Πάψε τζι'εν κρίμαν τζι'άδικον τα λόγια σου να χάννης,
άνου να φύης γλήορα, να πας εις την δουλειάν σου,
τζι'ο Χάρος εν γλυκόττερος απού την συντυσιάν σου."
Ο Τούρκος ότι τζι'άκουσεν εστάθην μουρρωμένος
τζι'είδεν τζι'επίστεψεν πως παν τα λόγια του χαμένα,
τζι'έμεινεν σγιαν περίλυπος τζιαι σγιαν αντροπιασμένος,
τζι'ύστερα ξέβην τζι'έφυεν με δκυο σιείλη καμένα.

Ο Τούρκος ότι τζι'έφυεν τζι'εμείναν μανισιοί τους,
εγονατίσαν ούλοι τους για να προσευκηθούσιν,
τζι'ούλοι εκλαμουριστήκασιν, τζιαι τζιείν'η προσευκή τους
ήτουν που μέσα στην καρδκιάν την ώραν που πονούσιν.
Στην υστερκάν της προσευκής έτσι γονατισμένοι
είπαν κλαμένοι σιανά τζιαι με φωνήν κομμένην:
"Θεέ μου, τζιαι συχχώρησε τους λας που μας μισούσιν,
Θεέ μου, τζιαι ξησκλάβωσε την άχαρην φυλήν μας,
Θεέ μου, τζιαι στερέωννε τους λας που πολεμούσιν,
Θεέ μου, τζιαι συχχώρα μας τζιαι δέχτου την ψυσιήν μας!"

Οι άλλοι πούτουν στην τζ'ιαμήν ότι τζι'εποσπαστήκαν
εστάθηκαν τζι'εκάμασιν τσιμπίν την συντυσιάν τους
τζι'εις το Σαράγιον ούλοι τους εξανασυναχτήκαν
τζι'αρτζιέψαν να τελειώσουσιν την άχαρην δουλειάν τους.
Για πείσμαν του Τζιυπριανού τζιαι για φοϊτσ'ασμόν του
φέρνουν τον αρκιδκιάκον του τζιαι τον γραμματικόν του
τζιαι βκάλαν τους κάτι δουλειές, δουλειές σαντανωμένες,
τζι'επέψαν τζι'εκρεμμάσαν τους αξάγκωνα δημμένους
στον Πλάτανον, πούταν οι δκυο κρεμμασταρκές στημένες,
τζι'αφήκαν τους τζιει πάνω τζιει καταύτις κρεμμασμένους.

Yστερα πέψασιν καμμιάν δωδεκαρκάν αθθρώπους
του Σαραγιού, τζι'ετάξαν τους να διπλαρματωθούσιν,
τζι'εφέραν που την φυλακήν τους τέσσερεις Πισκόπους
τζι'ήτουν ούλοι μονόβουλοι να τους το ξαναπούσιν
για τέλεια ύστερην φοράν πως πα'η τζιεφαλή τους.
Ευτύς ο Μουσελλίμ-αγάς αννοίει τζιαι λαλεί τους:
"Τζ'ελλάττης τζιαι κρεμμασταρκά εν τζιαι τα δκυο χαζίριν,
η ώρα σας εκόντεψεν τζι'εν καρτερώ περίτου,
έχω τζινούρκαν προσταήν τώρα που τον Βεζύρην."
Τότες ο Αρχιεπίσκοπος αννοίει τζιαι λαλεί του:

"Σκοτώστε μας τζιαι γράψετε τζι'εμάς τον σκοτωμόν μας.
Μα τούτοι ούλ'οι σκοτωμοί εν ούλοι για κακόν σας,
εσείς θαρκέστ'αννοίετε το μνήμαν το δικόν μας,
τζι'εν το πεισκάζετε πως εν το μνήμαν το δικόν σας.
Εσείς σιειροττερεύκετε τα πράματα θωρώ τα,
στην Πόλην εκρεμμάσετε τον Πατριάρχην πρώτα
τζιαι ταπισών άλλους πολλούς πισκόπους τζιαι παπάες.
Σκοτώστε όσους θέλετε, αμμ'αν να σας-ι-βλάψη,
το γαίμαν που σιονώννετε που μας τους δεσποτάες
εν λάϊν εις την λαπρατζιάν π'αφταίννει να σας κάψη."

Λαλεί τ'ο Μουσελλίμ-αγάς: "Η ώρα εν περασμένη,
χαζίριν εδειλίνωσεν τζιαι πάει να νυχτώση,
εν καρτερώ, γιατ'η δουλειά τωράν αρκινημένη
τζι'έχω τζιαι δκυο κρεμμάμενους τζιαι πρέπει να τελειώση.
Eχω τον αρκιδκιάκον σου τζιαι τον γραμματικόν σου,
τζι'εν να τους δης τζιαι σου τωρά κρεμμάμενους ομπρός σου.
Αν έσιης τίποτε να πης για το καλόν σας, λάλε,
να ποσπαστούμεν γλήορα, γιατ'εν να νυχτωθούμεν,
τζιαι παίρνω νάκκον πομονήν, ει δε τζι'αν ου, τζιαι πάλε..."
"Βρίξε τζι'εμείς το πεθυμάς ευτύς να σου το πούμεν:

Βκιάστου τζιαι κάμε γλήορα τζιαι τέλειωσ'την δουλειάν σου,
πρόσταξε τον τζ'ελλάττην σου να κόψη τον λαιμόν μας,
φερ'το σπαθίν σου γλήορα τζιαι την συρτοθηλειάν σου,
έτο που σου το είπαμεν είνταν'για το καλόν μας."

Ο Μουσελλίμης μ'έναν δειν σγιαν νάδειξεν φοέραν.
Ούλ'ανεκατωθήκασιν τζι'ευτύς με μιαν κατζίαν
αρπάξαν ούλοι βκιαστικά τζιαι σγιαν τους θυμωμένους
τζι'εδήσαν τους, μιαν σταλαμήν τζι'επήραν τους τζι'επήαν
τζι'εστήσαν τους αππεξωθκιόν του Σαραγιού δημμένους.

Τότες ο Μουσελλίμ-αγάς είπεν εις τους αγάδες:
"Ο θάνατος εν χάκκιν του κάθε κακού αθθρώπου,
πα'να ποτζιεφαλίσωμεν τώρα τους δεσποτάδες
τζιαι το πωρνόν ν'αρτζιέψωμεν τους μπροεστούς του τόπου,
τζιείνους που σγάφφαν της Τουρτζιάς κρυφά-κρυφά το μνήμαν.
Εν προσταή του Διβανιού τζιαι δεν έχουμεν κρίμαν.
Που την πελλάραν τους τραβούν τζιαι τούτοι τζι'η φυλή τους
τζι'ακόμα εν να πάθουσιν με τουν τον νουν περίτου,
οι ίδιοι τα κάμασιν ας τάβρ'η τζιεφαλή τους."

Σηκώννεται ο Κκιόρ-ογλούς τζι'αννοίει τζιαι λαλεί του:

"Εσιεις ψυσιήν, Μεχμέτ-αγά, εις τον Θεόν να δώσης,
όπκοιος τον όρκον του πατά, κολάζει την ψυσιήν του,
τον Πάσ'πίσκοπον έμοσες να μεν τον-ι-σκοτώσης,
έμοσες του να μεν κόψης ποττέ την τζιεφαλήν του."
"Δεν θέλω, Κκιόρ-ογλού, εγιώ παραγ'γ'ελιάν πο σέναν.
Ορκον αν τώμοσα εγιώ τζιείν'εν δουλειά μου μέναν.
Αντάν του ωρκομόθηκα, εσού 'ν είσιες χαπάριν,
αρνήθην τζι'εν εδέχτηκεν την χάρην μου εμέναν,
είπεν μου: Μουσελλίμ-αγά, αν θεν να κάμης χάρην
να μεν πειράξης τίποτε στον τόπον μας κανέναν.

Ετσι την χάρην δέχομαι, ει δε τζι'αν ου, λαλεί μου,
αν βουληθής τζι'έναν μιτσύν, μωρούδιν να πειράξης,
να πάη πρώτα στο σπαθίν εμέν'η τζιεφαλή μου,
τζιαι δεν θέλω την χάρην σου, εμέν'πρώτα να σφάξης.
Ομως θαρείς την γνώμην μου πως εν να την αλλάξω;
Τον όρκον που του έμοσα πάλ'εν να τον φυλάξω.
Εμοσα του να μεν κόψω ποττέ την τζιεφαλήν του,
μμα 'ν άλλον κόβκω τζιεφαλήν τζι'εν άλλον το κρεμμάζω,
εν τζι'έμοσα του τζι'είπα του χαρίζω την ζωήν του,
το πνίω έσιει δκιαφοράν πολλήν απού το σφάζω."

Τότες λαλεί ο Κκιόρ-ογλούς: "Τούτον τους δεσποτάες
φοούμαι μεν τζιαι φέρη μας νεκατωσιάν στην χώραν
μεν τζι'αναδόξη τους Ρωμιούς τζι'εν νάχουμεν πελάες,
να βάλουμεν κόλια πολλά τζιαι θέμι που τα τώρα.
Μπορεί να δισπιρκάσουσιν τζιαι να νεκατωθούσιν,
σαν δουν τα κόλια μας πολλά, τοτ'εν να φοηθούσιν."
Λαλεί τους ο Μεττές-αγάς: "Αφήστε τες φοβέρες,
για τους πισκόπους την δουλειάν δεν πρέπει να βκιαστούμεν,
πρέπει να μείνη να δκιαβούν αλλό-πεντέξι μέρες,
να ξομακρίση η δουλειά τζιαι να δκιαλοϊστούμεν.

Να ξανανεκουτρέψωμεν εις τους Ρωμιούς να δούμεν
μεν τζι'έχουν τζι'άλλα άρματα στα σπίδκια τους χωσμένα.
Τζι'ότι σκοπήσουμεν καλά τζιαι σιουραριστούμεν
νάμαστον τότες άνενοιας, νάμαστον νεπαμένοι."

Επολοήθην τζιαι λαλεί ο Μουσελλίμης τότες:
"Κανέναν φόον δεν εχώ από τους Τζιυπριώτες.
Θωρούν εις την Καραμανιάν πως η Τουρτζιά 'ν λιμπούριν,
τέλεια κοντά π'ακούονται τζι'οι σιύλλ'αντάν να λάξουν,
με μιαν σφυρκάν πετάσσουνται ποδώθθ'έναν λιγγούριν
τζι'ούλους μέσα σε μιαν ώραν μπορούν να τους-ι-σφάξουν.

Απού την άλλην έχουσιν κοντά τους το Μισίριν.
Αν πης καράβκια; δεν έχουν, εν του αλέτρ'αθρώποι.
Με τούτα ούλα δεν μπορούν να κάμουσιν χαίριν
τζι'εβάλαν τα που μιας αρκής στον νουν τους οι πισκόποι,
ει δε τζι'αν ου, εκάμναν μας τζιαι τούτοι το δικόν τους,
τζιαι πάλε τζιει που πολεμούν έχουν το μερτικόν τους.
Δα κάτω τούτοι εν πολλά, πολλά ξωμακρισμένοι,
περνούν μηνάδες τζι'εν έχουν χαπάριν που τα ξένα
τζιαι θέμι εν που την Τουρτζιάν στενά τριυρκασμένοι.
Δα κάτω τούτ'εν σαν ταρνιά πων χώρκα μαντρισμένα.

Αρκήσαμεν ανούτε πκιον να πάμεντε τζι'εν δείλης
τζιαι που καμμιάν νεκατωσιάν στην Τζιύπρον μεν φοάστε,
τζιαι δεν γίνεται τίποτες, εγιώ είμαι βεκκίλης,
για τούν'την δουλειάν τίποτες να μεν-ι-δκιαλοάστε."

Ούλοι τότες συλλόβροτοι ευτύς εσηκωθήκαν
τζι'αππεξωθκιόν του Σαραγιού επήαν τζι'εσταθήκαν.
Ητουν δεξ'ιά στον Πλάτανον οι δκυο οι κρεμμασμένοι
τζι'ήτουν ζαβρά στην Συκαμνιάν κρεμμασταρκά χαζίριν,
τζι'οι δεσποτάδες τζιει χαμαί αξάγκωνα δημμένοι
τζι'ήτουν τζιαι το Μουσουρμανιόν τριγύρου παναύριν.

Εφαίνουνταν περίλυποι οι Τούρτζ'οι Τζιυπριώτες,
γιατ'ήτουν ούλοι τους βριχτοί τζιαι σγιαν δκιαλοϊσμένοι.
Επρόσταξεν χαρούσιμος ο Μεσελλίμης τότες,
τζι'επήραν τον Τζιυπριανόν, δκυο-τρεις αρματωμένοι
πουκάτω που την Συκαμνιάν, κοντά στον θάνατόν του
τζι'εφάκκαν η συρτοθηλειά πάνω στο μέτωπόν του.
Υστερα γονατίσασιν τους άλλους τρεις πισκόπους
κατά την δύσην τζιαι τους τρεις αράδαν, τζι'ομπροστά τους
ήτουν οι τρεις τζ'ελλάττηδες ούλα τους αρκαθρώπους
τζι'ελάμνασιν πουπανωθκιόν τζι'επαίζαν τα σπαθκιά τους.

Τότες, ο Αρχιεπίσκοπος εψήλωσεν το δειν του
στον ουρανόν, τζι'εφάνησαν τα μμάδκια του κλαμένα,
εφάνην πως επόνησεν που μέσα στην ψυσιήν του,
τζι'είπεν τα τούν'τα δκυο λόγια με δκυο σιείλη καμένα:
"Θεέ, που νάκραν δεν έσιεις ποττέ στην καλωσύνην,
λυπήθου μας τζιαι δώσε πκιον χαράν στην Ρωμιοσύνην."
Τζι'ετρέξασιν τα 'δρώματα απού το πρόσωπόν του,
απού του ήλιου την πολλήν την καψερήν την αύραν
τζι'εβάλαν την συρτοθηλειάν ευτύς εις τον λαιμόν του
τζιαι τζιει πκιον ετελειώσασιν τα κάστια που ταύραν.

Υστερα οι τζ'ελλάττηδες με μιαν ψηλήν μανιέραν
εκόψασιν τους άλλους τρεις πούτουν γονατισμένοι
τζιαι τον Δημήτρην τον βοσκόν, ευτύς που τον εφέραν,
τζι'εστάθησαν με τα σπαθκιά τζι'οι τρεις ματζιελλεμένοι.
Το γαίμαν εκολύμπωσεν χαμαί στην γην τζι'εππέσαν
τζι'ελαχταρούσαν τα κορμιά τζι'οι τζιεφαλάδες μέσα.
Το ματζιελλειόν που γίνηκεν τζι'οι Τούρτζ'ελυπηθήκαν,
δεν είσιεν πλάσμαν πων είπεν απού καρδκιάς: εν κρίμαν.
Ακούστην εις τον μιναρέν δείλης τζι'εποσπαστήκαν,
τζι'εφύασιν τζι'αφήκαν τους δίχως θαφκιόν τζιαι μνήμαν.

Υστερα πκιον που το κακόν ακούστην μεσ'στην Χώραν,
τζιαι που το κλάμαν άρτζιεψεν η Χώρα πκιον να βράζη,
ύστερα που το βούττημαν του ήλιου νάκκον ώραν,
τέλεια πκιον, ότι τζι'έκαμεν αρκήν να σουρουπκιάζη,
επήασιν δκυο μπροεστοί τζιαι τέσσερεις παπάδες
τζι'είπαν του Μουσελλίμ-αγά: "Δώσ'μας τους δεσποτάδες
τζιαι τον Δημήτρην για θαφκιόν, να μεν μείνουν τζι'εν κρίμαν."
Τζι'είπεν με κάμποσους θυμούς τζιαι κάμποσες φοβέρες:
"Φύετε τζι'εν σας δκιω τωρά κανέναν για το μνήμαν,
θέλω να μείνουν τζιει χαμαί άθαφτοι τρεις ημέρες!"

ΜΟΝΟΠΑΤΙΑ ΜΕΛΕΤΗΣ ΤΗΣ ΦΥΣΗΣ ΚΑΙ ΠΕΡΙΠΑΤΟΥ ΣΤΗΝ ΚΥΠΡΟ

$
0
0
Τα Μονοπάτια Μελέτης της Φύσης αποτελούν μια από τις πιο σημαντικές υποδομές υπαίθριας και δασικής αναψυχής στην Κύπρο. Το Τμήμα Δασών έχει αναπτύξει ένα μεγάλο αριθμό Μονοπατιών μέσα στα κρατικά δάση (το 2010 αριθμούσαν σε 68 με συνολικό μήκος 319,6 km), τα οποία προσφέρουν ευκαιρίες άμεσης επαφής και γνωριμίας με την κυπριακή φύση, εξυπηρετώντας ταυτόχρονα την περιβαλλοντική εκπαίδευση και ενημέρωση και τη φυσική άσκηση. Διαβάστε περισσότερα εδώ.

ABOUT CYPRUS

$
0
0




Source: Advertising Leaflet of Larnaca College




The island of Cyprus is located in the northeastern corner of Mediterranean, at the crossroads of Europe, Asia and Africa.

 

Cyprus is endowed with virgin green forests, beautiful beaches and other natural wonders. The environment here is one of the healthiest of the world, free from pollution and other ill-effects of industrialized countries and the crime rate on the island is also extremely low. Cyprus enjoys a wonderful Mediterranean climate. Even during the rainy season in the colder winter months, Cyprus is still sunny on most days with temperatures ranging from 8oC (42oF) during the coldest months to 35oC (96oF) in the summer.

 

Cyprus has been a member of the European Union since May 2004, thus bridging Europe to the Middle East and the rest of the world. Having emerged as one of the region’s leading business and financial centers, the island enjoys competitive advantages in areas such as tourism, consultancy, telecommunications, realty, property development, shipping, banking and insurance.

 

Cyprus provides an ideal setting for higher learning; it is no wonder that it has become a major international education centre, attracting scholars and students from all over the world. This cultural diversity makes it a forum for international understanding and peace.

Living in Larnaca

$
0
0
Source: Larnaca College's Advertising Leaflet



Larnaca is a well kept, clean town and a very hospitable and safe place to live. The town centre is conveniently located within walking distance from the beach and a ten minute drive from the airport.

 

Larnaca is alive with activity. On any day of the week you can watch the latest films at one of the multi screen cinemas, attend a range of plays at the theatre, surf the internet in one of the cyber cafes, go to the beach or for a mini cruise, watch or play sports, go bowling, have a drink at one of the many bars or clubs and you can enjoy a range of local and international cuisine.

 

Larnaca is a town of leisure and entertainment whatever your interests and the friendly nature of its inhabitants makes it easyfor you to settle in quikly, meet people and make friends.

Κυπριακός Κυβερνητικός Σιδηρόδρομος

$
0
0
Από τη Βικιπαίδεια, την ελεύθερη εγκυκλοπαίδεια

 

Χάρτης της διαδρομής του ΚΚΣ.

Ο Κυπριακός Κυβερνητικός Σιδηρόδρομος (ΚΚΣ) (αγγλικά: Cyprus Govermnent Railway, CGR) ήταν ένα σιδηροδρομικό δίκτυο που λειτουργούσε στην Κύπροαπό τον Οκτώβριο του 1905μέχρι το Δεκέμβριο του 1951. Με συνολικό μήκος 122 χιλιόμετρα, υπήρχαν 62 σταθμοί και στάσεις, οι πιο σημαντικές από τις οποίες εξυπηρετούσαν την Αμμόχωστο, το Πραστειό Μεσαορίας, τα Γέναγρα, την Αγκαστίνα, το Τραχώνι Κυθρέας, τη Λευκωσία, την Κοκκινοτριμιθιά, τη Μόρφου, το Καλό Χωριό Λεύκας και την Ευρύχου. Ο ΚΚΣ διέκοψε τη λειτουργία του για οικονομικούς λόγους.

Το ιστορικό

Όταν ο πρώτος Βρετανός Ύπατος Αρμοστής, Sir Garnet Wolseley, έφτασε στην Κύπρο τον Ιούλιο του 1878, συνέλαβε πρώτος την ιδέα για ένα σιδηρόδρομο στο νησί, κάτι που δεν πραγματοποιήθηκε για πολύ καιρό, λόγω της αβεβαιότητας για την παραμονή των Βρετανών στην Κύπρο. Τον Ιούλιο του 1903, ο Frederic Shelford - εκ μέρους των Crown Agents - υπέβαλε τεχνικοοικονομική μελέτη για την κατασκευή μιας σιδηροδρομικής γραμμής που θα ξεκινούσε από την Αμμόχωστο, και μέσω της Λευκωσίας και της Μόρφου, θα έφτανε στο Καραβοστάσι, με συνολικό κόστος £141.526.

Η κατασκευή του ΚΚΣ

Η πρόταση εγκρίθηκε το Νοέμβριο του 1903 και τα χωματουργικά έργα ξεκίνησαν το Μάιο του 1904· η υφιστάμενη γραμμή στο λιμάνι της Αμμοχώστου επεκτάθηκε προς τα Βαρώσια [1.6 χιλιόμετρο] και το Τμήμα 1 [Αμμόχωστος-Λευκωσία, 57o χιλιόμετρο] εγκαινιάστηκε στις 21 Οκτωβρίου 1905 (100η επέτειο της ναυμαχίας του Τραφάλγκαρ) από τον Ύπατο Αρμοστή, Sir Charles Anthony King-Harman. Η κατασκευή του Τμήματος 2 [Λευκωσία-Μόρφου, 38o χιλιόμετρο] ξεκίνησε τον Ιούλιο του 1905και τα εγκαίνια έγιναν στις 31 Μαρτίου1907. Ωστόσο, τρία χρόνια μετά, ο Σιδηρόδρομος λειτουργούσε με ζημιές και έτσι διεξάχθηκε μελέτη λειτουργίας του ΚΚΣ από τον Bedford Glasier. Η μελέτη δημοσιεύτηκε τον Ιανουάριο του 1913και συνιστούσε την κατασκευή του τερματικού Σταθμού στην Ευρύχου. Έτσι, η κατασκευή του Τμήματος 3 [Μόρφου-Ευρύχου, 24o χιλιόμετρο] ξεκίνησε το Νοέμβριο του 1913 και εγκαινιάστηκε στις 14 Ιουνίου1915.

Ένα μέρος της νεώτερης ιστορίας της Κύπρου

Με την ολοκλήρωση των 76 μιλίων του ΚΚΣ, το συνολικό κόστος ανήλθε στις £199.367, το οποίο παρέμεινε σταθερό καθ’ όλη την περίοδο λειτουργίας του ΚΚΣ. Στα 46 χρόνια λειτουργίας του, ο ΚΚΣ έγινε «μάρτυρας» σε διάφορα ενδιαφέροντα γεγονότα που σημάδεψαν τη νεώτερη ιστορία της Κύπρου, ανάμεσα στα οποία είναι:
  • η μεταφορά του Υφυπουργού Αποικιών Winston Churchillτον Οκτώβριο του 1907.
  • το ξήλωμα 120 υάρδων σιδηρογραμμής κατά τα Οκτωβριανά γεγονότα του 1931, καθώς ο Σιδηρόδρομος θεωρείτο σύμβολο της βρετανικής αποικιοκρατίας.
  • το κλείσιμο του Σταθμού της Ευρύχου στις 31 Δεκεμβρίου1931, ως αντίποινα στη ρίψη τενεκέδων στον Κυβερνήτη Sir Ronald Storrsαπό τους χωρικούς.
  • η μεταφορά συμμαχικών στρατευμάτων από και προς το λιμάνι της Αμμοχώστου, το Αεροδρόμιο Λευκωσίας και τον Ξερό κατά τους δύο Παγκόσμιους Πολέμους.
  • η στόχευση από τις Κεντρικές Δυνάμεις κατά τον Α'Παγκόσμιο Πόλεμο και από τον Άξονα κατά το Β'Παγκόσμιο Πόλεμο.
  • η μεταφορά μεγάλου αριθμού από τους 50.000 Εβραίους πρόσφυγες στο στρατόπεδο συγκέντρωσης στον Καράολο, μεταξύ 1946-1949.
Η συνεισφορά του ΚΚΣ

Ο Κυπριακός Κυβερνητικός Σιδηρόδρομος είχε πολλές και διάφορες χρήσεις, εξυπηρετώντας τόσο τις αποικιακές αρχές όσο και τον κυπριακό λαό, όπως τα πιο κάτω:
  • Εξυπηρετούσε το λιμάνι της Αμμοχώστου, μεταφέροντας φορτία από και προς τα διάφορα τμήματα του λιμανιού.
  • Μετέφερε ξυλεία από τα βουνά του Τροόδουςπρος τις πεδιάδες της Μόρφου και της Μεσαορίας.
  • Μετέφερε φορτία, μεταλλεύματα και ορυκτά, σε συνεργασία με την Κυπριακή Μεταλλευτική Εταιρεία.
  • Οι κατά τόπους σιδηροδρομικοί Σταθμοί λειτουργούσαν ως χώροι ανταλλαγής αγαθών και υπηρεσιών, ενώ μερικοί λειτουργούσαν και ως τηλεφωνικά κέντρα, τηλεγραφικά γραφεία ή/και ταχυδρομικά γραφεία.
  • Υπήρχαν περί τις 40 ειδικές διαδρομές για τις διάφορες εξορμήσεις, το Φεστιβάλ του Πορτοκαλιού και τα μεγάλα πανηγύρια.
  • Τα τραίνα του ΚΚΣ μετέφεραν το ταχυδρομείο, που έφτανε στην Αμμόχωστο από τις γειτονικές χώρες μέσω της γραμμής Khedivial Mail (1912-1939).
Η ύπαρξη σιδηροδρόμου στην Κύπρο διαμόρφωσε και τη ζωή των Κυπρίων. Ωστόσο, στα πρώτα χρόνια της λειτουργίας του αρκετοί έβλεπαν το Σιδηρόδρομο περισσότερο ως θέαμα παρά ως μεταφορικό μέσο, γι’ αυτό άλλωστε και συνωστίζονταν κάτω από τις γέφυρες για να τον «θαυμάσουν». Συνολικά, ο ΚΚΣ μετέφερε 3.199.934 τόνους αγαθών επί πληρωμή και 7.348.643 επιβάτες, χωρίς να συγκαταριθμείται ο μακρύς κατάλογος των αξιωματούχων με δωρεάν πάσο! Οι διάφοροι Σταθμοί σηματοδοτούνταν με μεγάλες λευκές τρίγλωσσες πινακίδες, ενώ ο ΚΚΣ διέθετε συνολικά 12 ατμομηχανές, 17 επιβατάμαξες και περί τα 100 βαγόνια πολλαπλών χρήσεων, 50 από τα οποία αγοράστηκαν από την Αίγυπτοκαι την Παλαιστίνη. Στον ΚΚΣ εργοδοτούνταν συνήθως περί τα 200 άτομα.

Το αναπόφευκτο τέλος

Λόγω έλλειψης κέρδους, το 1932 ο τερματικός Σταθμός μεταφέρθηκε στο Καλό Χωριό Λεύκας, ενώ από το 1948 ο ΚΚΣ έφτανε μόνο μέχρι το Αεροδρόμιο Λευκωσίας. Ο ετοιμόρροπος εξοπλισμός και ο άνισος ανταγωνισμός με το βελτιωμένο οδικό δίκτυο οδήγησαν την Κυβέρνηση στην απόφαση να τερματίσει οριστικά τον ΚΚΣ. Το τελευταίο τραίνο αναχώρησε από το Σταθμό της Λευκωσίας στις 14:57 της 31 Δεκεμβρίου1951και έφτασε στην Αμμόχωστο στις 16:38. Η αποσυναρμολόγηση διάρκεσε μέχρι και το Μάρτιο του 1952. Μετά από δημοπρασία που δημοσιεύτηκε στη Cyprus Gazette, οι 10 από τις 12 ατμομηχανές, οι ράγες και τμήμα του τροχαίου υλικού πωλήθηκαν στην εταιρεία Meyer Newman & Co., για το ποσό των £65.626. Η Ατμομηχανή 1 διατηρήθηκε ως ενθύμιο έξω από το Σταθμό της Αμμοχώστου.

Μερικά βαγόνια αγοράστηκαν από ντόπιους, αποκτώντας καινούργιες και ενδιαφέρουσες χρήσεις, ενώ ο εξοπλισμός διαμοιράστηκε σε εφτά κυβερνητικά τμήματα. Οι Σταθμοί είτε κατεδαφίστηκαν, είτε μετατράπηκαν σε Αστυνομικούς Σταθμούς (Αγκαστίνα, Κοκκινοτριμιθιά) ή αποθήκες του Τμήματος Δημοσίων Έργων (Αμμόχωστος, Λευκωσία)· ο Σταθμός στη Μόρφου έγινε αποθήκη σιτηρών, ενώ στην Ευρύχου λειτουργούσε ως υγειονομικό κέντρο και δασικός κοιτώνας.

Μεγάλο τμήμα του αυτοκινητοδρόμου Λευκωσίας-Αμμοχώστου κτίστηκε πάνω στη σιδηροδρομική γραμμή, ενώ το βαγόνι 152 τοποθετήθηκε στο γραμμικό πάρκο στο Καϊμακλί, το 1995. Στον Άγιο Δομέτιο, τμήμα της σιδηρογραμμής πρόσφατα έγινε γραμμικό πάρκο και πολυδύναμο κέντρο. Οι περισσότεροι εργαζόμενοι εργοδοτήθηκαν σε κρατικές υπηρεσίες και ημικρατικούς οργανισμούς. Κατά τη τουρκική εισβολή του 1974, καταρρίφθηκαν οι περισσότερες από τις εναπομείνασες εγκαταστάσεις, σβήνοντας αρκετά σημάδια του Σιδηροδρόμου.
 

 

Η Ατμομηχανή Νο1 έξω από το Σταθμό της Αμμοχώστου.

Πηγές
  • Ο Κυπριακός Κυβερνητικός Σιδηρόδρομος (1905-1951)/The Cyprus Government Railway (1905-1951), Αλέξανδρος-Μιχαήλ Χατζηλύρας, Λευκωσία, 2006.
Εξωτερικοί σύνδεσμοι


TRAILS OF MEMORIES | ΔΙΑΒΑΣΕΙΣ ΜΝΗΜΗΣ

$
0
0
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΤΕΡΨΙΧΟΡΗ 2017 ΥΠΟΥΡΓΕΙΟΥ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ | ΠΑΦΟΣ 2017| ECHO ARTS 
 
Οκτώβριος  -  Νοέμβριος 2017  |  Πάφος, Κύπρος Χορογράφος / Σκηνοθέτης / Δραματουργός / Μουσική Επιμέλεια: Αριάννα Οικονόμου
 
Επιμέλεια έκθεσης & Καλλιτεχνικός Σύμβουλος: Δρ Κώστας Πράπογλου
 
«..Η φαινομενολογία υποστηρίζει ότι μόνο το παρόν υπάρχει.. Το παρελθόν διατηρείται στο παρόν μέσω των υπαρκτών ερειπίων ενός πολιτισμού που απουσιάζει..», Jacques Derrida.  

Το πρότζεκτ Trails of Memories | Διαβάσεις Μνήμης αποτελεί μια πολυμεσική και πολυφασματική έρευνα που εστιάζει το ενδιαφέρον της στο επίκεντρο της πόλης μεταξύ του Δημοτικού Κήπου και του Μουσαλλά, εκεί όπου άνθισε το αστικό τοπίο της Πάφου στις αρχές του 20ου αιώνα. Το τοπίο αυτό εξαλείφεται γρήγορα –πριν ακόμα και από την ίδρυση της Κυπριακής Δημοκρατίας το 1960 – αφήνοντας διάχυτη και κληροδοτώντας μια αίσθηση ερήμωσης, αποδόμησης και εγκατάλειψης. 
 
Σήμερα η ερειπωμένη σχεδόν περιοχή της Παλιάς Πόλης αναδύεται ως απόηχος μιας χαμένης κοινωνικής και πολιτιστικής πραγματικότητας. Το Trails of Memories | Διαβάσεις Μνήμης διαχειρίζεται έννοιες αρχαιολογίας, ιστορικής συνείδησης, προσωπικής και συλλογικής μνήμης, ανθρώπινης γεωγραφίας, σχέσεις φύλων, μετάβασης, εγκατάλειψης και αναπόφευκτης εξέλιξης.
 
Το έργο θα αγγίξει πολλαπλά πεδία μνήμης μέσα από τη βιωματική σχέση της χορογράφου Αριάννας Οικονόμου και της ομάδας της με το χώρο αλλά και ταυτόχρονα ενεργοποιώντας την προσωπική μνήμη κατοίκων που έζησαν και εξακολουθούν να ζουν στην περιοχή της παλιάς Πάφου. Τα ανενεργά αρχοντικά της περιοχής (ή αυτά που επαναχρησιμοποιούνται σήμερα για άλλους σκοπούς όπως χώροι εστίασης, κτλ.) προσωποποιούν τη μνήμη που έχει ήδη αρχίσει ανεξέλεγκτα να αντικαθίσταται από ένα νέο ιδεολογικό και διαφορετικής οικονομικής υφής status quo, καθώς τα μισορημαγμένα κτίρια στέκονται ως αποτυπώματα που αργοσβήνουν και σπαρακτικά δηλώνουν "ήμασταν κι εμείς εδώ". Η εννοιολογική χαρτογράφηση της ιστορίας του κέντρου της Πάφου εκφράζει ένα ευρύτερο φαινόμενο   – μια πράξη μετατόπισης–  που συναντάται σε αναρίθμητα αστικά κέντρα διεθνώς τα οποία βιώνουν την ίδια μετάβαση της ιστορικής μνήμης και την μετάλλαξή τους σε κάτι καινούριο. Πρόκειται για μια υπό αμφισβήτηση εξελικτική πρόοδο που οδηγεί σε ένα μωσαϊκό γενεών, ιστορίας, πολιτισμού, ιδεολογιών και υλιστικής διαλεκτικής.  
 
Το Trails of Memories | Διαβάσεις Μνήμης θα συνδέσει το κοινό της πολιτιστικής πρωτεύουσας Πάφου με το δημόσιο χώρο της παλιάς πόλης μέσα από τέσσερις sitespecific performances (18-22 Οκτώβρη) στο Εθνογραφικό Μουσείο και σε  εγκαταλελειμμένους χώρους γύρω από αυτό και τη Μητρόπολη Πάφου. 
 
Παράλληλα, μια έκθεση αρχειακού και οπτικοακουστικού υλικού (γραπτών κειμένων, φωτογραφιών, καταγεγραμμένων αφηγήσεων) στους χώρους της Δημοτικής Πινακοθήκης (27 Οκτώβρη - 12 Νοέμβρη) θα ταξιδέψει τους θεατές στο χωροχρόνο ενώ στον ίδιο τόπο θα διεξαχθούν τρεις solo performances από την Αριάννα Οικονόμου η οποία θα διερευνήσει μέσω μιας υφέρπουσας διαδραστικής σχέσης με το υλικό της έκθεσης τη δική της βιωματική μνήμη.   
 
Τα παραπάνω δρώμενα θα πλαισιωθούν από απαγγελίες ποίησης εμπνευσμένες από ποιητές που έδρασαν στην Πάφο καθώς και workshops και διαλέξεις περικλείοντας τις ερευνητικές θεματικές του project και αγγίζοντας θέματα κοινωνικής, πολιτισμικής και ιστορικής αντίληψης και μνήμης.  
 
Το έργο εγκρίθηκε και πραγματοποιείται στο πλαίσιο του προγράμματος ΤΕΡΨΙΧΟΡΗ 2017 των Πολιτιστικών Υπηρεσιών του Υπουργείου Παιδείας και Πολιτισμού και εντάσσεται στο επίσημο πρόγραμμα της Πολιτιστικής Πρωτεύουσας ΠΑΦΟΣ 2017.  

ΣΥΝΤΕΛΕΣΤΕΣ:
 
Οργάνωση / Διοίκηση / Συντονισμός Προγραμματισμού: Παντελής Γεωργίου
Project Coordinator: Δήμητρα Σωκράτους
Διεύθυνση Τεχνικής Παραγωγής / Υποστήριξης: Γιάγκος Χατζηγιάννης
Video Artist and Documenter: Γιάννος Οικονόμου
Φωτογράφος: Εργκέντζ Κορκμαζέλ
Εξωτερικό Μάτι & Εργαστήρι Αφήγησης με φωνή & σώμα: Μαρία Κυριάκου
Performers / Χορός / Δημιουργική Συμμετοχή:  Μιχάλης Κριεμπάρδης, Σεβίμ Ακπινάρ, Ελιάν Πωλίν Ρουμιέ, Νάταλη Τσίγκης, Αριάννα Οικονόμου  


TERPSICHORE 2017 MINISTRY OF EDUCATION AND CULTURE | PAFOS 2017 | ECHO ARTS 
 
October  -  November 2017  |  Paphos, Cyprus
 
Choreographer / Director / Dramaturgy / Music Supervisor: Arianna Economou
 
Curator & Artistic Consultant: Dr Kostas Prapoglou
 
“..according to phenomenology only the living-present exists...the past is preserved within the present through the living detritus of a civilisation that is absent..”, Jacques Derrida. 

Trails of Memories is a cross-disciplinary and manifold survey focusing on the part of the city that is situated between the Municipal Gardens and Moussallas, a district that during the early 20th century became Paphos’ epicentre of immense urban landscape development. This landscape diminishes fast –even before the foundation of the Republic of Cyprus in 1960– leaving behind and bequeathing a sense of desolation, deconstruction and desertion.    
 
This almost vacant habitat in the Old Town emerges as the echo of a bygone societal and cultural reality. Trails of Memories negotiates notions of archaeology, historical consciousness, personal and collective memory, human geography, gender relations, transition, abandonment and unavoidable evolution.
 
The project will interface multiple scopes of memory through the experimentation of choreographer Arianna Economou and her team with space but concurrently activating the personal memories of inhabitants who lived and continue to live in the area of old Paphos. The inactive townhouses of the area (and also those that today are being re-used for other purposes such as restaurants, etc.) represent the memory that has uncontrollably began to be superseded by an ideological as well as a diverse economical status quo, while at the same time the semi-derelict buildings stand like vanishing traces desperately declaring “we were also here”. The conceptual mapping of the history of Paphos’ city centre expresses a wider phenomenon –a praxis of transition– also found in innumerable other urban city centres on an international scale which experience the same transition of historical memory and a flux towards something new. This is an ambivalent evolution process that leads to an amalgamation of generations, history, culture, ideology and dialectical materialism.
 
Trails of Memories will interconnect the audience of the Cultural Capital of Paphos with the public space of the Old Town through four site-specific performances (18-22 October) at the Ethnographical Museum and a number of abandoned spaces around it as well as the Metropolis of Paphos.
 
An exhibition with archival and audiovisual material (written texts, photographs, recorded narrations) at the Municipal Gallery (27 October – 12 November) will coincide with the previous events and will take visitors on a journey in space and time. Three solo performances by Arianna Economou at the same venue will investigate through her underlying interactive relationship with the exhibited material her own personal experiential memory.
 
The events will be complimented by a series of poetry readings inspired by poets who lived in Paphos as well as workshops and lectures embracing the research aspects of the project and exploring topics on social, cultural and historical consciousness and memory.
 
This project has been approved within the framework of TERPSICHORE 2017 programme of the Cultural Services of the Ministry of Education and Culture. The project is part of the official program of the Cultural Capital PAFOS 2017.

COLLABORATORS:
 
Production / Programme Planning: Pantelis Georgiou
Project Coordinator: Demetra Socratous 
Technical Production Director / Support: Yiangos Hadjiyiannis
Video Artist and Documenter: Yiannos  Economou
Photographer: Ergenc Korkmazel
Outside Eye & Voice & Body Narration Workshop: Maria Kyriakou
Performers / Dancing / Creative Contribution: Michail Kriembardis, Sevim Askpinar, Elaine Paulin Roumier, Natalie Tsigkis, Arianna Economou
Viewing all 53 articles
Browse latest View live